Сборник - Волшебные сказки Италии

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Волшебные сказки Италии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «РИПОЛ», Жанр: Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебные сказки Италии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебные сказки Италии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Не оставит равнодушными детей чтение итальянских народных сказок. В них всегда образный язык и богатство фантазии. Большинству сказок присущи черты шутливости, ироничности. Они завораживают красотой своего слога и напевностью. Итальянские сказки чаще всего стараются донести до читателя какую-то мораль в лёгкой, временами – откровенно игровой форме. Действие обычно переносится из мира реального в мир вымышленный. Иллюстрации в книге выполнены великолепным детским художником Лидией Шульгиной.

Волшебные сказки Италии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебные сказки Италии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прибыв во дворец, король прибежал к матери и говорит: – Матушка! У нас во дворце генерал, который командует войском неприятеля. Ах, если бы ты его только видела! У него прекрасное лицо, глаза как у косули. И сам он резвый, как птица. Уж не девушка ли это?

– Отведи генерала в оружейную залу, – велела мать. – Если это девушка, она не обратит никакого внимания на оружие!

Король отвёл Фанта-Гиро в оружейную палату. Принцесса стала снимать со стен шпаги, проверять, удобны ли рукоятки; начала рассматривать ружья и пистолеты, взводить курки.

Король опять побежал к матери. Говорит королева: – Отведи генерала в сад. Если это девушка, она обязательно сорвёт розу или фиалку. Мужчина же выберет жасмин.

Отправился король с Фанта-Гиро на прогулку в сад. Протянула принцесса руку к жасмину, сорвала, понюхала да и заткнула за ухо.

Король вернулся к матери весьма озадаченный. – Матушка! Генерал и на этот раз поступил, как мужчина. Но я почему-то уверен: это девушка!

Поняла королева, что сын её влюбился, и говорит: – Пригласи этого генерала к обеду. И смотри: станет он резать хлеб и прижимать его к груди – это девушка, а если будет резать на весу – мужчина.

Но и на этот раз принцесса ничем не выдала себя и резала хлеб, как мужчина. А король всё твердил: – Матушка! Это девушка!

– Ну хорошо. Вот последнее средство. Пригласи генерала искупаться с тобой. Если это девушка, она откажется.

Но Фанта-Гиро ответила:

– С удовольствием! Только завтра утром.

Отвела она в сторону оруженосца Тонино и сказала:

– Уезжай отсюда, а завтра возвращайся с письмом в руках, и чтобы на нём была печать моего отца. В нём должно быть написано: «Дорогой Фанта-Гиро, я чувствую себя очень плохо и хочу видеть тебя перед смертью».

На следующее утро король и Фанта-Гиро пошли купаться. Король нырнул в воду и позвал генерала.

– Боюсь прыгать в холодную воду, – говорит принцесса, а сама смотрит, не скачет ли Тонино.

Но король продолжал настаивать, чтобы генерал хотя бы разделся.

– О нет! Противная дрожь пробегает у меня по всему телу. Уж не случилось ли какой беды!

– Ну какая беда! – закричал король. – Раздевайтесь да прыгайте в воду.

Тут послышался топот копыт, прискакал Тонино и подал принцессе письмо с королевской печатью. Фанта-Гиро опечалилась.

– Мне очень жаль, ваше величество! Предчувствие моё оказалось верным. Мой отец при смерти и хочет видеть меня. Я вынужден покинуть вас. Теперь остаётся лишь заключить мир. Впрочем, если между нами остались недоразумения, прошу пожаловать в моё королевство. Прощайте. Искупаемся в другой раз.

И принцесса ускакала.

А король так и остался сидеть в холодной воде, в совершенном отчаянии. ФантаТиро – девушка, он был в этом уверен. Она ускакала, а он так и не смог убедиться в своей правоте.

Но прежде чем уехать, ФантаТиро зашла в свою комнату и оставила на постели записку: «Здесь была девушка, а не генерал, но король ничего не знал об этом».

Нашёл король записку и словно прирос к полу. Он и сердился, и радовался.

– О матушка! Я был прав! Это девушка.

И тут же вскочил в карету и помчался за ФантаТиро.

А принцесса вернулась к отцу, обняла его и рассказала, как ей удалось предотвратить войну. Вдруг послышался грохот приближающейся кареты. Это молодой король, побеждённый и влюблённый, приехал за ФантаТиро. Едва увидев её, он сказал:

– Генерал! Будьте моей женой!

И короли-соседи заключили мир. Скоро отпраздновали свадьбу. А со временем ФантаТиро стала королевой обоих государств.

Серебряный Hoc Жилабыла на свете бедная прачка Была она вдовой с тремя - фото 51

Серебряный Hoc

Жилабыла на свете бедная прачка Была она вдовой с тремя дочерьми Как ни - фото 52

Жила-была на свете бедная прачка. Была она вдовой с тремя дочерьми. Как ни старались они побольше заработать, всё равно жили впроголодь. Однажды говорит старшая дочь:

– Лучше служить самому дьяволу, чем так жить!

– Замолчи! – испугалась мать. – Накличешь беду!

Прошло немного времени, и явился к ним синьор, одетый во всё чёрное. Говорил синьор очень приятно, вот только нос у него был почему-то серебряный.

– Бедная женщина! Я знаю, что у тебя есть три дочери, – вежливо обратился он к прачке. -

Не отпустишь ли ты одну из них ко мне в услужение?

Мать готова была немедленно отпустить любую из своих дочерей, но её очень смущал серебряный нос синьора. Отозвала она в сторону старшую дочь и говорит: – Ну, думай сама. Странный он какой-то, этот синьор. У всех носы как носы, а у него серебряный. Не пришлось бы потом раскаиваться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебные сказки Италии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебные сказки Италии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебные сказки Италии»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебные сказки Италии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x