– Э-ге-гей! Поберегись там! – не успели легендарные наемники зайти в здание канцелярии, как из окна второго этажа, прямо к ним под ноги, прилетел неопознанный дымящийся пакет.
*БУМ*
Прозвучал резкий взрыв, который отшвырнул ничего не понимающих хомяков в разные стороны.
– Ой-ой-ой, как же такое могло произойти, извините, уважаемые господа! – выбежавший хомячок в белом халате и круглых очках летчика засеменил на помощь пострадавшим.
Первым в себя пришел Бьёрн, и ему стоило огромного труда сдержаться, чтобы не запустить горе-авиатора далеко в космос.
– Мои старые косточки говорят, что того шутника, что сбросил бомбу, нужно срочно наказать, – проговорил Мельнир, вставая.
– Друзья мои, простите! Я не спал уже пять дней. Я разрабатываю средство для того, чтобы пошел снег! Как видите, получается не очень, – прижавшись к стене, ученый только сейчас поправил свои очки и увидел тех, кого чуть не взорвал. – Как неудобно получилось, господин Бьёрн, только вчера разговаривали, и вот вы уже испытываете мое новое изобретение.
– Мельнир, знакомься – это Фроуд – сумасшедший ученый, которого боятся даже его коллеги и я, видимо, теперь тоже.
– Ну что вы, господин Бьёрн, как можно? Просто я слишком люблю свою профессию и забываю о том, что происходит вокруг. Уважаемый Мельнир, я очень много о вас слышал и буду рад путешествовать с вами, чтобы разобраться в погодной аномалии. Ведь если мы не решим эту задачу, сотни маленьких хомячков не получат подарки от деда Мороза! Своим племяшкам я бы не хотел такого нового года, – после этих слов Фроуд зазевал и уснул, оперевшись на стену позади себя.
– Сдается мне, без него у нас были хоть какие-то шансы, но сейчас они улетучиваются прямо на глазах.
– Не преувеличивай, он же сказал, что пять дней не спал, вот и сморило, – уложив ученого себе на плечо, Бьёрн поспешил к нему домой, дабы передать его в заботливые руки родителей.
Промозглый вечер восемнадцатого декабря начался со сборов боевой звезды – так называли группу наемников, которые собирались впятером. Бьёрн – командир, Мельнир – следопыт и заместитель командира, Фроуд – ученый метеоролог, Трулс – ловкий и незаметный лучник, Бернард – один из лучших воинов ближнего боя.
Отряд покидал ворота города, готовящегося к Новому году, везде развешивали гирлянды, новогодние игрушки и наряжали маленькие ёлочки. На улице собралось множество хомяков, которые узнали, что спасать Новый год выдвинулся один из самых знаменитых наемников гильдии, который всегда доводил дело до конца. Для многих одно это уже было праздником, для других это был прекрасный повод развеять уныние своих детей, рассказывая про невероятные подвиги бесстрашного хомячка!
– Повторим еще раз, мистер Фроуд утверждает, что снега нету только у нас в поле. С помощью подзорной трубы он видел, что снег постоянно идет в мглистых горах. Это те горы, которые находятся сразу за сумрачным лесом. План состоит в том, чтобы как можно быстрее добраться до Орехового царства. Белки – наши хорошие соседи и друзья, которые помогут в нашем путешествии и доставят нас по лесным тропкам к подножию мглистых гор. Там мы постараемся понять, что же происходит. На все про все у нас есть чуть меньше двух недель, – сказав это, Бьёрн начал бежать легкой трусцой, а за ним и остальные.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.