Составитель Лариса Альбертовна Новосельская
Редактор Александр Чащин
ISBN 978-5-0053-2648-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
4 «В» класс ЦОИС «Москва-98» Москомспорта
Вместо предисловия
Здравствуйте! Мы 4"В» ЦОИС «Москва-98» Москомспорта. Нас тридцать пять человек и классный руководитель, и мы решили поработать над проектом. Тема родилась сама собой. Скоро мы уйдем из начальной школы, и нам пришла мысль объединиться не только на традиционном выпускном снимке, но и в таком оригинальном разножанровом сборнике. Сейчас такое время, когда «живые» слово и общение заменяются гаджетами. Некогда поговорить, только видишь освещенные экранами лица. Мы решили сесть за работу и сочинить, кто что захочет. Тему не стали определять заранее, чтобы у всех было больше возможностей и фантазии.
Надеемся, вам понравятся отрывки из наших школьных сочинений, бережно собранные обработанные и опубликованные с всеобщего разрешения нашей классной руководительницей Новосельской Ларисой Альбертовной, бережно отредактированные папой одной из нас, писателем Александром Чащиным. Наши родители от них без ума и они, в свою очередь, рассчитывают, что когда-нибудь эту книгу прочтут наши дети, и скажут: «Как же весело вы жили!»
Привет моему классу!
Степанова Таисия
Сейчас мне снится славный сон,
Чудесный и прекрасный он:
Во сне зашла я в чудный дом,
Пол бархатным покрыт ковром,
На стенах факелы висят,
В них ярко огоньки горят.
А стены в доме том какие —
Блестящие и золотые.
Навстречу вышел добрый Гном,
Отвесил мне большой поклон,
И вот закончился мой сон.
И надо снова мне вставать,
Заправить надо мне кровать,
Собрать пенал, тетрадки, книжки,
дневник и в голове мыслишки.
Спешу я в школу в темноте:
«Привет, тебе, Четвертый «В»!
Первый день в школе
Барзыкина Софья
Дело было во Франции – стране круассанов и багетов, со старинной архитектурой и загадочной историей. 19 век, золотая молодёжь, зеваки и омнибусы. Это все видит маленькая Беатрис, проезжая по французским улицам многообещающего Парижа. Она впервые приехала сюда учиться в школе, до этого она знала о Франции столько же, сколько кролик знает китайский язык, то есть совершенно ничего. Бубух… хррр… чксхсс… бууум… ее карета остановилась, она врезалась в одну из стен школы. Это выбило маленькую Беатрис из состояния пузыря, оберегающего ее от всего мира, от всего живого, от всех людей, таких незнакомых, совершенно отличающихся от людей в ее маленькой итальянской провинции.
– Приехали, – сказал кучер, который вёз ее.
– Благодарю Вас, месье.
Она старалась быть очень вежливой, так ее маменька учила: «Будь предельна благодарна и вежлива».
Когда она вышла из кареты, лёгкий осенний ветерок дунул прямо ей в лицо и даже под подол платья. По ее телу пробежали мурашки.
Ее встретила дама лет пятидесяти достаточно приятной внешности: сухое лицо, острые скулы, нос (было бы странно, если бы его не было,) прямая осанка.
– Ты Беатрис Манжион? Хм…
По лицу женщины скользнула усмешка, которую она скрыла за маской почтения.
– Да, мад… муазель… дам…
Про себя: мадам или же мадемуазель? Я же не знаю есть ли у неё муж…
– У вас есть муж?
Женщина чуть не поперхнулась воздухом, тихо засмеялась.
Тут нашей главной героине стало непонятно: смеётся она из—за ее фамилии, которая переводится с итальянского как «обжора» или же от ее нескромного вопроса? «Хотя как ее называть, если не знаешь?» – подумала она.
Женщина ничего не сказала, просто повела ее внутрь огромного здания, по форме похожего на незамкнутый прямоугольник, ну, или прямоугольник без одной стенки. Когда они зашли внутрь, она увидела стены, покрытые немного обшарпанной «историей» этого места. Немного походив по коридорам, в которых не было ни души, в которых темнота и серость завладевали всем, они свернули в светлый коридор, где за углом бурлила жизнь.
Много девочек разных возрастов – от младших (десяти – одиннадцати лет) до старших девушек (шестнадцати – двадцати—двух) в одинаковых, достаточно скучных, серо—голубых платьях ходили по коридорам.
Читать дальше