George Henty - The Young Carthaginian - A Story of The Times of Hannibal

Здесь есть возможность читать онлайн «George Henty - The Young Carthaginian - A Story of The Times of Hannibal» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_children, foreign_antique, foreign_prose, prose_military, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“It has been decided,” the general said, “that Hannibal shall be retained in his command. Therefore, now let all set to work, each in his own sphere. The populace must be stirred up. We have a small majority in the council, but the middle class, the men who will vote, are with Hanno. Some have been bought with his gold, some of the weak fools dream that Carthage can be great simply as a trading power without army or navy, and think only of the present advantage they would gain by remission of taxation. It is these we have to fear, and we must operate upon them by means of the populace.

“If the people gather in the streets and shout for Hannibal, these cowards will hesitate. They are accessible only in their moneybags, and rather than risk a riot they would vote for the destruction of Moloch’s temple. Giscon and Adherbal, do you go to the barracks, get as many of your comrades together as are of our way of thinking, talk to the soldiers of the glories of Hamilcar Barca, of the rich booty they won under him, of the glory of their arms when he led them, tell them that in Hannibal they have their old commander revived, and that Hanno and his companions seek only to have him removed, because they fear that the luster of his deeds will overshadow them.

“Urge that he is the elect of the army of Spain, that the voice of the soldiers has acclaimed him, and that the troops here should join their voices to those of their comrades in Spain. They too may ere long have to take share in the war, and would it not be far better for them to be led by a soldier like Hannibal than by Hanno, whose incapacity has been proved a score of times, and who is solely chosen because he is rich, and because he has pandered to the fat traders and lazy shopkeepers?

“Do you, Stryphex, go to the weavers’ quarter; you have influence there. Work upon the men, point out to them how, since Hamilcar and Hasdrubal have conquered Spain, and the gold and silver from the mines have poured into Carthage, their trade has flourished. Before that gold was scarce known in the city, none could purchase their choice productions, their wages would scarce keep the wolf from the door. Show them that under Hanno disaster will be sure to befall our arms, that the Iberians will reconquer their soil, that the mines will be lost, and we shall have to return to the leather money of twenty years back.”

So one by one Hamilcar despatched the groups round him on various missions, until Malchus alone remained.

“You, Malchus, can, as you suggested, go down to the port; ask the sailors and fishermen what will become of their trade were the Roman galleys cruising in our bay. Point out that our conquests in Spain have already caused the greatest alarm in Rome, and that under Hannibal our arms will so flourish that Rome will be glad to come to terms with us, and to leave us free to trade with the world.

“Point out how great is the trade and commerce which Carthagena has already produced. Ask them if they are willing that all this shall be hazarded, in order that Hanno may gratify his personal ambition, and his creatures may wring the last penny from the over taxed people of Carthage. Don’t try too much, my boy. Get together a knot of men whom you know; prime them with argument, and send them among their fellows. Tell them to work day and night, and that you will see that their time is well paid. Find out if there are any men who have special influence with their fellows, and secure them on our side. Promise them what they will; the Syssite will spend money like water to carry its object. Be discreet, Malchus; when you have lit the fire, and see that it is well on its way, withdraw quietly.”

Malchus hurried off, and in half an hour was down by the port. Through the densely packed district which lay behind the lofty warehouses crammed with goods brought by sea from all parts of the world, he made his way until he reached the abode of a fisherman, in whose boat he often put to sea.

The old man, with three or four grownup sons, was reclining on a pile of rushes.

“Welcome back, my lord Malchus,” he said; “glad am I to see you safely returned. We have often talked of you, me and my sons, and wondered when you would again go out for a night’s fishing with us. You have come back at the right time. The tunny are just entering the bay, and in another week we shall have rare sport.”

“I shall be glad, indeed, of another sail with you,” Malchus said; “but at present I have other matters in hand. Hanno and his friends have determined to oppose the appointment of Hannibal to the army in Spain.” The fisherman gave a grunt, which signified that the matter was one of which he knew nothing, and which affected him not in the slightest.

“Don’t you see the importance of this?” Malchus said. “If Hannibal doesn’t get the command our troops will be beaten, and we shall lose all our trade with Spain.” The fisherman still appeared apathetic.

“My sons have all taken to fishing,” he said indifferently, “and it matters nothing to them whether we lose the trade of Spain or not.”

“But it would make a difference,” Malchus said, “if no more gold and silver came from Spain, because then, you know, people wouldn’t be able to pay a good price for fish, and there would be bad times for you fishermen. But that is not the worst of it. The Romans are so alarmed by our progress in Spain that they are glad to keep friends with us, but if we were driven out from there they would soon be at war again. You and your sons would be pressed for the ships of war, and like enough you might see the Roman fleets hovering on our coasts and picking up our fishing boats.”

“By Astarte,” the fisherman exclaimed, “but that would be serious, indeed; and you say all this will happen unless Hannibal remains as general in Spain?”

“That is so,” Malchus nodded.

“Then I tell you what, my boys,” the fisherman said, rising and rubbing his hands, “we must put our oars into this business. You hear what my lord Malchus tells us. Get up, there is work to be done. Now, sir, what is the best way to stop this affair you tell us of? If it’s got to be done we will do it, and I think I can answer for three or four thousand fishing hands here who ain’t going to stand by any more than I am and see the bread taken out of their mouths. They know old Calcon, and will listen to what he says. I will set about it at once.”

“That is just what I want,” Malchus said. “I want you and your sons to go about among the fishermen and tell them what is proposed to be done, and how ruinous it will be for them. You know how fond of fishermen I am, and how sorry I should be to see them injured. You stir them up for the next three or four days, and get them to boiling point. I will let you know when the time comes. There are other trades who will be injured by this business, and when the time comes you fishermen with your oars in your hands must join the others and go through the streets shouting ‘Hannibal for general! Down with Hanno and the tax gatherers!’”

“Down with the tax gatherers is a good cry,” the old fisherman said. “They take one fish of every four I bring in, and always choose the finest. Don’t you be afraid, sir; we will be there, oars and all, when you give the word.”

“And now I want you to tell me the names of a few men who have influence among the sailors of the mercantile ships, and among those who load and discharge the cargoes; their interest is threatened as well as yours. I am commissioned to pay handsomely all who do their best for the cause, and I promise you that you and your sons shall earn as much in four days’ work as in a month’s toiling on the sea. The Barcine Club is known to be the true friend of Carthage, the opponent of those who grind down the people, and it will spare no money to see that this matter is well carried out.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal»

Обсуждение, отзывы о книге «The Young Carthaginian: A Story of The Times of Hannibal» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x