Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Две песни для спектакля «Приключения Чиполлино». — Впервые с заголовком «Написано по мотивам Родари» три песни: «Песня Чиполлино», «Песня синьора Помидора» и «Песня сапожника» — в журнале «Огонек», 1953, № 20. Как приложение к книге: Д. Родари, Приключения Чиполлино, Детгиз, М. 1955, под названием «Три песни к радиопостановке „Приключения Чиполлино“: „Песня Чиполлино (Мальчика-Луковки)“, „Песня синьора Помидора“, „Песня Сапожника“». В таком составе книга Родари выходила в 1956 году в Москве, Ташкенте и Куйбышеве в 1957 году.
В сборники своих произведений и в «Сочинения» Маршак «Песню о Сапожнике» не включал.
«Песня синьора Помидора» в «Сочинениях», и в сборнике «Карусель», 1962, помещена под названием «Песня старого Помидора».
Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Сказка о глупости. Из Ивана Франко. — Впервые под названием «Притча о глупости. Из Ивана Франко» в журнале «Огонек», 1955, № 22.
Печатается по сб. «Сказки», 1966.
О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Сказка о куриной слепоте. — Впервые под названием «Басня о куриной слепоте» в журнале «Огонек», 1955, № 30. Касаясь названия этой сказки, Маршак писал художнику В. В. Лебедеву: «Как Вам нравится такое название: „О чем разговаривали (или говорили) лошади, хомяки и куры“? Немного длинновато, но лучшего я не придумал. „Куриный полет“ — слишком символично. А это название живее и сказочнее».
Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Кольцо Джафара. Восточная сказка. — Впервые без подзаголовка в журнале «Юность», 1956, № 1.
В архиве писателя сохранилась рукопись, относящаяся к 1913–1914 годам. Это неоконченный прозаический перевод индийской сказки под названием «Про ленивых носильщиков». Зачин сказки такой: мудрец спрашивает другого мудреца:
«— Кто больше работает — прилежный или ленивый?
— Конечно, прилежный, — ответил другой.
— Нет, ленивый работает больше. Ты поймешь это, когда узнаешь сказку про ленивых носильщиков».
Далее идет развитие сюжета, использованного писателем в стихотворной сказке «Кольцо Джафара» в 50-х годах. Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Отчего у месяца нет платья. Сербская народная сказка. — Впервые в журнале «Огонек», 1956, № 25.
Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Крепкий орешек. Норвежская народная сказка. — Впервые под названием «Орех» в журнале «Огонек», 1956,Э 33, в цикле «Две сказки».
Печатается по «Сочинениям», т. 1.
Сказка про царя и про сапожника. — Впервые в журнале «Огонек», 1956, № 33, в цикле «Две сказки». В отдельные сборники входила также под названием «Сказка про царя и сапожника».
Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Не так. Сказка. — Впервые в книге «День поэзии», «Московский рабочий», М. 1956, в цикле «Сказки разных народов». В разных изданиях печаталась с подзаголовком «Сказка про дурака битого-небитого» и совсем без подзаголовка.
«В сказке „Не так“, — сообщает Маршак в письме к А. Н. Аваковой (2 апреля 1958 г.), — сюжет самостоятелен, хотя в сказку и вошла, как деталь, традиционная история дурака, который плачет на свадьбе и пляшет на похоронах».
Печатается по сб. «Сказки», 1966.
Сегодня, завтра или вчера. Русская народная сказка. — Впервые под названием «Сегодня, завтра и вчера» в журнале «Огонек», 1956, № 44, в цикле «Две сказки».
Печатается по книге «Сатирические стихи. Плакаты. Эпиграммы. Избранное», «Советский писатель», М. 1959.
Змея. — Впервые в журнале «Огонек», 1956, № 44, в цикле «Две сказки».
Печатается по «Сочинениям», т. 1.
Литовские народные сказки. Из Казиса Боруты.
О переводах сказок Маршак писал 29 ноября 1956 года К. К. Боруте: «Посылаю Вам номер „Литер, газеты“, в котором помещены мои переводы сказок „Купырь не качает воробья“ и „Свадьба зайца и лисы“.
Название обеих сказок я для газеты изменил, так как и мне и редакции показалось, что заглавия „Кто вызвал бурю?“ и „Заяц к лисе сватался“ прозвучит острее. Впрочем, когда эти сказки будут печататься отдельно или в сборниках, я о названиях еще подумаю. Кроме этих двух сказок, я перевожу „Посылали козлика за водой“».
Кто вызвал бурю?и Заяц к лисе сватался. — Впервые в «Литературной газете», 1956, № 141, в цикле «Из Казиса Боруты».
Печатается «Кто вызвал бурю?» по сб. «Сказки», 1966, «Заяц к лисе сватался» — по сб. «Избранные переводы», 1959.
Посылали козлика за водой. — Впервые в газете «Пионерская правда», 1957, № 2. В отдельных сборниках печаталась также под названием «Козлик».
Читать дальше