Ирина Токмакова - И настанет весёлое утро (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Ирина Токмакова - И настанет весёлое утро (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Детская литература», Жанр: Детские стихи, Сказка, Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

И настанет весёлое утро (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «И настанет весёлое утро (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У каждого человека есть любимые книги, с героями которых не хочется расставаться. Для многих поколений читателей – это стихотворения, сказки и повести И. П. Токмаковой, которые вошли в этот сборник, – «Где спит рыбка», «В чудной стране», «Сосны шумят», «Счастливо, Ивушкин!» и многие другие.
Для среднего школьного возраста.

И настанет весёлое утро (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «И настанет весёлое утро (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но, Мишка, но же, недалеко уж. Потом он сел боком на край телеги, и его рыжий Мишка пошёл почему-то быстрее. Никто не обратил на путников никакого внимания.

Ая шла молча, чтобы не бегали разноцветные огоньки и не смущали встречный народ.

Но вот город начал приближаться, и Полине даже стало казаться, что она уже издали узнаёт кое-что из того, о чём рассказывала бабушка.

Вон высится старая пожарная каланча. Вон на берегу реки – остатки старинного монастыря, и галки кружат над покосившейся колокольней. Вот тут, напротив, и должен оказаться мост через реку.

Бабушка говорила, он называется Татарский мост.

Они подошли к реке. Полина испугалась. Река не была похожа на спокойную речку бабушкиных рассказов. Вода едва не выходила из берегов, она была глинистая, мутная, временами по ней, вертясь, проплывали большие мохнатые льдины.

Город начинался прямо за рекой.

– Ты говорила про мост, Полина, а где же он? – спросила Ая.

– Не знаю. Он точно должен быть тут.

В голосе у Полины опять, в который раз за это нелегкое путешествие, послышались слёзы.

Ая задумалась.

– Я могу перебраться и над водой. Но ты не можешь. А со мной Вардкез не станет говорить. Он испугается. Это только дети не боятся, когда к ним приходит звезда и начинает с ними разговаривать. Взрослые этого не переносят. Они пугаются. Значит, должна с ним разговаривать ты – настоящая девочка. Птица Чур сюда ни за что не полетит. Она уже объяснила почему.

– Так что же, вернёмся без роз? – почти плача, спросила Полина. – Фокки же нам ничем не поможет. Фокки!

Фокки опять не было рядом! Но не успели они обеспокоиться или рассердиться, как поблизости раздался отрывистый лай и послышался голос:

– Это чья тут собака? Не тронет?

– Фокки! Ко мне! – крикнула Полина. И из-за полуразвалившегося сарайчика, стоявшего на берегу, выскочил Фокки, а за ним следом вышел старичок в прожжённой, вылинявшей телогрейке и в прожжённых валенках. Он курил смешную папиросу не папиросу, а просто газетную трубочку, из которой шёл противный дым.

– А-а, девочки, – сказал он. – Ваша, что ли, собака?

– Наша, – сказала Полина.

– А вы откуда?

Полине стало вдруг жарко от этого вопроса. Она совсем не знала, что же ей сказать.

Хорошо, что старичок был разговорчив и сам стал за них отвечать.

– Ты чего такая? – сказал он, поглядев на Аю. – А-а-а, вы, должно быть, на утреннике в железнодорожной школе были. Ишь в какую звезду нарядилась! Смотри не простынь, больно ты легко одета. Платьице всё аж просвечивает. А вы что же от других отстали? Я уже всех на ту сторону перевёз. Всё жду только, может, какой путник объявится. Я сегодня на перевозе дежурю.

– Дяденька… – робко начала Полина. – Дяденька, а где же… Татарский мост?

Старичок посмотрел на неё с большим удивлением.

– Да ты что, милка, с луны, что ли, свалилась? Не видишь, какой разлив? Озёрный лёд вдруг в реку хлынул, ну мост и снесло. Вода спадёт, снова наводить будут. А ты как же, – он поглядел на Полину подозрительно, – как же ты на ту сторону в школу перебиралась?

Полину опять бросило в жар. Но старичок снова сам её и выручил:

– А, должно быть, через железнодорожный мост, в объезд, на лошади, которая хлеб везла.

Полина на всякий случай быстро закивала.

– Ты чья же будешь?

Полина не поняла, что он говорит. Она не знала, что в Крутогорске так спрашивают фамилию.

– Не Коровина ли? У них внучка вроде такая же – конопатенькая.

Полина опять молча покивала.

– Ну дак, чего делать, садитесь, перевезу вас. Ишь махонькие. И собаку везти?

– И собаку, и собаку, – затараторила Полина.

– Ладно уж, и собаку. Поехали. А то подружка твоя совсем закоченела, всё молчит да молчит.

Под берегом оказалась огромная лодка Старичок усадил их всех на одну скамейку - фото 68

Под берегом оказалась огромная лодка. Старичок усадил их всех на одну скамейку, и на ней осталось ещё много места.

Он быстро грёб и сам себе в усы приговаривал:

– Звезда! Нарядилась тоже. А сама дрожмя дрожит. Студёно ведь.

Вскоре они достигли противоположного берега. Старичок помог им выбраться.

– Дяденька, – снова набралась храбрости Полина, – а как нам на Козье Болото идти?

Старичок удивился:

– Да ведь Коровины не на Козьем Болоте живут? А, понятно, подружку проводить хочешь. Да что ж ты, никогда на Козьем Болоте не бывала? А, ну да, может, бывала, да забыла. Дак вот так берегом идите, потом на Извозную свернёте, а там уж и Козье Болото. Уж почитай все улицы в Крутогорске переназвали, а вот Извозная да Козье Болото так по-старому и остались. Может, ещё Пальмовая…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «И настанет весёлое утро (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «И настанет весёлое утро (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Ирина Токмакова
libcat.ru: книга без обложки
Ирина Токмакова
libcat.ru: книга без обложки
Ирина Токмакова
libcat.ru: книга без обложки
Ирина Токмакова
libcat.ru: книга без обложки
Ирина Токмакова
Ирина Токмакова - Маруся ещё вернётся
Ирина Токмакова
Ирина Токмакова - Сосны шумят
Ирина Токмакова
Ирина Токмакова - Скоро в школу
Ирина Токмакова
Отзывы о книге «И настанет весёлое утро (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «И настанет весёлое утро (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x