Характеризуя современное состояние стилистики, учёные отмечают её многоликость, многомерность и многоаспектность. Так, выделяют:
1) функциональную стилистику, изучающую закономерности функционирования языка в различных сферах общения, а также системность складывающихся при этом функциональных стилей, нормы отбора и сочетания языковых средств;
2) диахроническую стилистику, изучающую процессы формирования функциональных стилей в связи с изменением внелингвистических факторов, развитием стилистических систем языка;
3) сопоставительную стилистику, изучающую характерологические, национально специфические черты языков на основе сопоставительного анализа;
4) стилистику ресурсов, изучающую стилистическую синонимию и стилистическую вариантность;
5) грамматическую стилистику, изучающую стилистические ресурсы грамматической системы языка и показывающую особенности использования языковых средств морфологического и синтаксического уровней в разных функциональных стилях;
6) стилистику текста, изучающую роль структурных компонентов текста для эффективной передачи содержания в соответствии с целями и задачами общения в конкретной коммуникативной среде;
7) экспрессивную стилистику, изучающую средства выразительности речи, эмоционально-оценочные компоненты формирования мысли, коннатативные значения языковых и речевых единиц, которые способствуют приращению смысла;
8) коммуникативную стилистику – лингвистическую науку функционально- прагматического плана, развивающую способности успешной коммуникации в различных речевых ситуациях.
Несмотря на многоликость, предметом стилистикикак научной дисциплины является проблема стиля как категории языка и дискурса (связанной речи, сопровождающейся экстралингвистическими факторами).
С точки зрения современной стилистики, русский язык – это богатая и достаточно разветвлённая система речевых и языковых средств, предназначенных, с одной стороны, для употребления в разных сферах человеческой деятельности, с другой – для формирования языковой личности, способной эффективно использовать коммуникативные роли (говорящий – слушающий) в определённой ситуации общения. При этом в центре изучения стилистики находится языковая личность в неразрывной связи с её речевой деятельностью (дискурсом).
Каждая сфера общения в соответствии с коммуникативными задачами предъявляет свои требования к языку. Поэтому одним из основных требований к составлению дискурса является культура владения литературным языком.
Литературный язык– это система речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями. Между литературным языком и нелитературными разновидностями языка происходит постоянное взаимодействие, например, в соответствии с «Новым орфоэпическим словарём русского языка» (Т.Ф. Иванова, 2009) слова кофе имеет дополнительную форму среднего рода, но ещё совсем недавно оно употреблялось только в форме мужского рода. Основные требования, которым соответствует литературный язык, – это единство и общепонятность. Литературный язык не только язык художественной литературы, он язык культуры, язык образованной части нации. Отличительными признаками литературного языка являются:
1) обработанность (в обработке и обогащении литературного языка принимают участие писатели, поэты, учёные, политики, деятели культуры и искусства, журналисты. Становление норм русского литературного языка связано с именем А.С. Пушкина, который сумел на основе разных проявлений народного языка создать в своих произведениях язык, который был принят обществом в качестве литературного);
2) наличие письменной и устной форм , а также двух разновидностей – книжной и разговорной речи (если отсутствует письменная форма, то нельзя говорить о существовании литературного языка);
3) наличие функциональных стилей (стиль – это общественно осознанная, объединённая определённым функциональным назначением система языковых элементов (например, слово, текст и т.п.) внутри литературного языка, способов их отбора и употребления, например, разговорная речь, язык художественной литературы и т.п.);
4) вариативность языковых единиц, богатство и разнообразие лексикофразеологической и грамматической синонимии ;
5) нормативность (языковая норма необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому).
Читать дальше