Карлос Пуч Надаль - До последней запятой. Español для смекалистых

Здесь есть возможность читать онлайн «Карлос Пуч Надаль - До последней запятой. Español для смекалистых» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Детская образовательная литература, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

До последней запятой. Español для смекалистых: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «До последней запятой. Español для смекалистых»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Из серии самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.

До последней запятой. Español для смекалистых — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «До последней запятой. Español для смекалистых», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Третья глава посвящена опциональному применению запятой, а в четвертой рассматриваются интересные случаи разночтений, при наличии/отсутствии запятой в одном и том же тексте.

Наконец, тех из Вас, кого заинтересует феномен объясняющих и уточняющих вложений, ждет приложение к этой книге, где мы вновь вернемся к рассмотрению данной темы, но сделаем это несколько в ином стиле.

Все описанные в этой книге случаи применения/не применения запятой в испанской языке иллюстрируются многочисленными примерами, каждый из которых сопровождается переводом на русский язык.

ВНИМАНИЕ. При выполнении перевода мы стремились не только наиболее точно передать смысловое значение фразы, но также, по возможности, сохранить структуру и конструкцию оригинального предложения. В противном случае, сопоставление правил применения запятых в испанском и русском языках (для желающих выполнить такое сопоставление) было бы затруднено, а восприятие всего материала в целом стало бы менее результативным.

Поэтому некоторые примеры мы были вынуждены переводить буквально, пренебрегая художественным переводом. Однако, в отдельных случаях (примеры, иллюстрирующие вложения) не помогал даже буквальный перевод, и приходилось выбирать одно из двух: либо полностью, до неузнаваемости «перекраивать» предложение для передачи смыслового значение оригинала, либо делать «корявый» перевод, а смысл предложения пояснять дополнительными комментариями. Взвесив все плюсы и минусы, мы выбрали второе.

Глава 1. Обязательные применение запятой

Запятая применяется в обязательном порядке:

1.Для отделения перечисляемых элементов, за исключением последнего из них, когда ему предшествует союз y или o :

José, Antonio, María y Ana fueron juntos al cine. Хосе, Антонио, Мария и Ана вместе пошли в кино.

Fernando, Isabel y Luís son amigos. Фернандо, Изабель и Луис – друзья.

Recuerda que tienes que apagar las luces, cerrar las puertas, dejar comida al gato, tirar la basura y poner las llaves dentro del buzón. Помни, что ты должен выключить свет, закрыть двери, оставить еду кошке, выбросить мусор и положить ключи в почтовый ящик.

Todos entraron, pasaron al comedor y se sentaron. Все зашли, прошли в столовую и сели.

¿Quieres helado, pastel o fruta? Хочешь мороженное, пирожное или фрукты?

Vendré a tu casa el lunes, el martes o el miércoles. Я приду к тебе домой в понедельник, вторник или в среду.

Аналогично для случаев, когда союз y применяется в значении русского союза a :

Yo pedí vino y no agua. Я заказал вино, а не воду.

Однако, запятая ставится перед союзом, который предшествует последнему элементу перечня, если:

– элементы имеет сложную или длинную структуру и/или уже включает в себя этот союз:

Hay tres requisitos para optar al cargo de director: la competencia profesional, el respeto a las normas y disposiciones generales de la empresa, y la obligación de saber español. Есть три требования к претенденту на должность директора: профессиональная компетентность, уважение общих правил и положений компании и знание испанского языка.

Juan quiere estudiar física y química, y luego empezar a trabajar. Хуан хочет обучиться физике и химии, а/и затем начать работать.

– предшествующий этому союзу элемент растолковывает другой элемент перечня:

Juan, el periodista, y yo estuvimos en la inauguración del congreso. Хуан, (который) журналист, и я были на церемонии открытия конгресса. (Здесь два действующих лица: Хуан, который по профессии журналист, и я. Это предложение, но без запятой после слова el periodista, реферировало бы на трех человек: на Хуана, на журналиста (чье имя не упомянуто) и на меня.)

– союз y применяется в значении pero (русского союза но ):

Di mi palabra, y no la cumplí. Я дал слово, но не сдержал его.

Él le declaró amor eterno, y al cabo de un año la abandonó. Он признался ей в вечной любви, но через год ее бросил.

ИСКЛЮЧЕНИЕ. Запятая перед союзом y или o ставится опционально (при этом, чаще ставится, чем не ставится), если:

– перечисляемые элементы представляют собой простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения:

Unas personas se quedaron en la sala, otras pasaron al comedor, y el resto fue a la cocinaили Unas personas se quedaron en la sala, otras pasaron al comedor y el resto fue a la cocina. Несколько человек осталось в зале, другие прошли в столовую, а остальные пошли на кухню.

Yo pedí vino, y mi amigo bebió aguaили Yo pedí vino y mi amigo bebió agua Я заказал вино , а мой друг выпил воды .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «До последней запятой. Español для смекалистых»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «До последней запятой. Español для смекалистых» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «До последней запятой. Español для смекалистых»

Обсуждение, отзывы о книге «До последней запятой. Español для смекалистых» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x