– Погодите! – останавливает его мама. – Я же сказала, что уже встречала такую болезнь. От неё есть лекарство!
– Правда? – Он открывает дверь чуть шире, так что нам видно, как его ноги выделывают разные кренделя совершенно независимо от остального тела. – Какое?
– Вам нужно выпить вот это, – говорит Дора, протягивая ему бутылку с водой, которая стояла у нас в машине.
Он берёт её и внимательно осматривает. Я вдруг понимаю, что это совсем не убедительно. Нужно было хотя бы снять этикетку.
– Это вода, – говорит он, принюхиваясь.
– Совершенно верно. Но эту воду собрали в горном источнике, который находится очень-очень далеко, в одном богом забытом местечке, – произносит Дора мистическим тоном. – Верно, Морган?
– Да, точно. Эта гора называется… Эм… Большая… далёкая… гора.
Мама закатывает глаза. Дора вздыхает. Мистер Хопкинс, кажется, совершенно сбит с толку.
– Большая далёкая гора? – повторяет он, изучая бутылку.
Простите, но не так и просто быстро придумать что-то более правдоподобное!
– Не самое оригинальное название, – говорю я с нервным смешком.
– У этой воды очень редкие целебные свойства, – шепчет мама с таким видом, будто выдаёт ему страшный секрет. – Поверьте! Просто выпейте немного и сами увидите.
– Ну, хуже уже не будет, – вздыхает он и подносит бутылку к губам.
Когда он запрокидывает голову назад, чтобы сделать глоток, мама кивает мне, и я щёлкаю пальцами. Он закручивает крышку на бутылке и замирает, потом смотрит на свои ноги и широко улыбается. Я вздыхаю с облегчением. Сработало!
– Мои ноги! Они… больше не танцуют!
Мистер Хопкинс распахивает дверь, и мы наконец-то видим его целиком, хотя лучше бы он этого не делал. Очевидно, он не ожидал гостей этим вечером, потому что вышел к нам в хлопковой пижаме, покрытой рисунками плюшевых медведей с большими красными бантами на шеях.
Мне никогда этого не забыть!
– Я исцелён! – радостно кричит мистер Хопкинс и берёт нас всех в охапку, крепко обнимая. – Я больше не танцую! Спасибо!
Мама облегчённо смеётся и начинает убеждать его, что никому во всём мире нельзя рассказывать о целебной воде с Большой далёкой горы. Она незаметно бросает на меня недовольный взгляд, когда произносит это дурацкое название.
– Мы с нетерпением ждём, что вы завтра же объявите о своём возвращении на должность директора, – заканчивает она.
– Ох, конечно, – заверяет её мистер Хопкинс и лучезарно мне улыбается. – Увидимся утром на общем собрании, Морган! И желаю удачи в шоу талантов.
– Ах да, он же завтра! Вот здорово! – радуется Дора. – Как думаешь, Морган, твоя команда хорошо выступит?
– Я в этом не сомневаюсь, – уверенно отвечаю я.
Когда мы идём к машине, я опускаю руку в карман пальто и проверяю, на месте ли бутылочка с зельем Оуэна.
– Не может быть!
Челюсть Люси буквально падает на пол. Карэн ахает и драматично заламывает руки. Зоуи выглядит так, будто сейчас упадёт в обморок. Айрис молчит и с интересом меня разглядывает.
– Как это ты не можешь танцевать?! – кричит Люси. – Надевай костюм прямо сейчас! Мы на сцену выходим!
– Вам придётся выступить без меня, – спокойно отвечаю я. – Как я уже сказала, я не могу танцевать.
– Но мы же тебя видели! – кричит Карэн. – Ты прекрасно танцуешь!
– Без тебя нам не победить! – вторит ей Зоуи.
– Нет, это не так. Послушайте, – я делаю глубокий вдох, – я была нечестна с вами, но теперь скажу всё как есть. Вы упорно тренировались, чтобы показать сегодня невероятный номер. Айрис, ты легко исполнишь мою партию, я уверена.
– Поверить не могу, что ты так с нами поступаешь, – шипит на меня Люси. – Я думала, ты крутая, Морган! Но ты обычная неудачница!
Она резко поворачивается и выходит за дверь, которая ведёт за кулисы, Зоуи и Карэн понуро семенят следом. Айрис дожидается, когда они уйдут и спрашивает:
– Ты точно решила?
– Да. Прости, что подвожу вас в последнюю минуту, но правда в том, что без меня вы выступите лучше. И не переживай, я всю ночь работала над освещением и уже обсудила его с нашим техником. Кроме того, я поговорила с миссис Фернли и убедилась, что она зачтёт нам общую работу, даже если я не выйду на сцену, так что не стоит бояться дисквалификации.
Айрис кивает, не зная, что тут можно сказать.
– Знаешь, тебе уже пора на сцену, а мне в будку осветителей. Удачи!
– Морган, – быстро произносит она, не давая мне уйти, – спасибо. За освещение. И не обижайся на Люси. Она это несерьёзно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу