Peter Beagle - Соната Единорога

Здесь есть возможность читать онлайн «Peter Beagle - Соната Единорога» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Изд-во Эксмо, Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Соната Единорога: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соната Единорога»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Соната Единорога — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соната Единорога», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И, помедлив секунду, старый грек добавил:

– Спасибо.

Они сидели в темном торговом зале музыкального магазинчика и улыбались друг другу. В конце концов Джон Папас встал и тяжело побрел к витрине.

– Я, пожалуй, закрываюсь. Хочешь съесть какой-нибудь бурды у Провотакиса?

Джой натянула влажные джинсы.

– Нет, спасибо. Я лучше пойду домой.

Она подобрала битком набитый рюкзачок и следом за Папасом подошла к витрине

– Уже стало так рано темнеть… Ненавижу это время года. – Джой немного помолчала и добавила: – Особенно теперь, когда не осталось другого места, куда можно пойти.

Джон Папас обнял девочку за плечи

– Ничего, Джозефина Анджелина Ривера. Все не так плохо. То место, оно ведь все равно осталось, верно? Не похоже, чтобы оно перестало существовать, – оно по-прежнему где-то есть, ведь так? Ну да, оно передвинулось – и что с того? Ты тоже можешь двигаться. Ты можешь искать это место повсюду, куда бы ты ни пошла, – прямо с этой минуты. Эти единороги – они везде, даже в Вудмонте. Ты об этом знаешь, я знаю – а может, никто больше и не знает. Ты ищи их, слушай эту музыку, слушай Шей-рах. Раз он где-то есть, ты найдешь его, если достаточно сильно захочешь. Времени довольно.

Джой даже умудрилась улыбнуться.

– Да, наверное. Абуэлита сказала, что я найду его снова. И я обещала Турику. Я пойду. До понедельника!

Она открыла дверь магазинчика и чуть было не вышла наружу. Но тут ее настиг оклик Джона Папаса. Старый грек указывал на босые ноги Джой:

– Ты уверена, что нормально доберешься? Давай я дам тебе на такси.

Джой рассмеялась:

– Нет, мне хочется пройтись пешком. Я доберусь.

– Они заметят, – сказал Джон Папас. – Родители, может, и нет, а твой брат наверняка заметит. И что ты им скажешь, когда они спросят, куда делись туфли?

– Не знаю, – отозвалась Джой. – Я подумаю об этом позже. А сейчас я буду высматривать одного тощего парня с очень красивыми глазами. Он где-то здесь, поблизости.

Она осторожно прикрыла за собой дверь и отправилась домой.

Taken: FbAutId_1, 1

1

Да, обстоятельства были совсем иные (исп.)

Taken: FbAutId_2, 1

2

Житель мексиканского штата Коауила. Лас-Перлас – или Ла-Перла – городок в этом штате.

Taken: FbAutId_3, 1

3

Блюдо из потрохов (исп.)

Taken: FbAutId_4, 1

4

Греческая водка

Taken: FbAutId_5, 1

5

Здесь приблизительно: фарфоровая блондиночка (исп.)

Taken: FbAutId_6, 1

6

Проказница, плутовка (исп.)

Taken: FbAutId_7, 1

7

Караул! Потише! (исп.)

Taken: FbAutId_8, 1

8

Дерьмо! (исп.)

Taken: FbAutId_9, 1

9

Дедушку (исп.)

Taken: FbAutId_10, 1

10

Дети (исп.)

Taken: FbAutId_11, 1

11

Мое сердце (исп.)

Taken: FbAutId_12, 1

12

Идем, ребятки! (исп.)

Taken: FbAutId_13, 1

13

Ах, диво-то какое! (исп.)

Taken: FbAutId_14, 1

14

Старухам (исп.)

Taken: FbAutId_15, 1

15

Бедняжка (исп.)

Taken: FbAutId_16, 1

16

Пульке, алкогольный напиток из сока молодой агавы

Taken: FbAutId_17, 1

17

Иди сюда (исп.)

Taken: FbAutId_18, 1

18

Золото (исп.)

Taken: FbAutId_19, 1

19

Знаешь? (исп.)

Taken: FbAutId_20, 1

20

Вот так (исп.)

Taken: FbAutId_21, 1

21

Ступка (исп.)

Taken: FbAutId_22, 1

22

Мазь (исп.)

Taken: FbAutId_23, 1

23

Правда-правда! (исп.)

Taken: FbAutId_24, 1

24

Милочка (исп.)

Taken: FbAutId_25, 1

25

Спасибо (исп.)

Taken: FbAutId_26, 1

26

Понимаешь? (исп.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соната Единорога»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соната Единорога» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Соната Единорога»

Обсуждение, отзывы о книге «Соната Единорога» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x