Элизабет Ленхард - Ведьма. Королева возвращается

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Ленхард - Ведьма. Королева возвращается» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Эгмонт Россия Лтд., Жанр: Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ведьма. Королева возвращается: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ведьма. Королева возвращается»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Меридиане настали трудные времена. Принц Фобос не оставляет попыток отобрать у Элион ее магию и поработить всю Вселенную. И вот наступил день решающей схватки. Элион бы непременно проиграла коварному братцу, если бы в нужный момент ей на помощь не явились пять подруг-чародеек: Вилл, Ирма, Тарани, Корнелия и Хай Лин. Как будут развиваться события, и удастся ли чародейкам одержать окончательную победу над силами зла?
Коллекция комиксов и книг о чародейках — domnazakate.ucoz.ru

Ведьма. Королева возвращается — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ведьма. Королева возвращается», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хи-хи-хи! — присоединилась к Ирме Хай Лин. Они были лучшими подругами, и Хай Лин отлично знала, что на самом-то деле Ирме представление понравилось и она с удовольствием сама принимала в нем участие.

Тут Ирме вспомнилось содержание рождественского спектакля, и она улыбнулась. «Это легенда о нас, Стражницах. Только в ней мы представлены в виде четырех драконов и волшебницы-нимфы, которые в итоге превратились в главные реки Китая. Вот это я понимаю — магия!» — радостно подумала Ирма.

— О-о-о!

Ирма встрепенулась. Громкий раздраженный стон Корнелии мигом вывел ее из блаженной задумчивости. Светловолосая чародейка стояла неподалеку, стиснув зубы, сжав кулаки и обводя подруг пылающим взором.

«Да-а, — подумала Ирма, — кстати, о магии! Никакие драконы и мстительные нимфы не сравнятся во гневе с Корнелией».

И, словно иллюстрируя эту самую мысль, Корнелия крикнула:

— Ну хватит!

— Ик! — пискнула Хай Лин, подавившись смехом, и с виноватым видом покосилась па Ирму.

— Нашли время шутить! — взорвалась Корнелия. — Нам давно пора взяться за дело и разобраться с Фобосом!

— Эй! — запротестовала Ирма. — Я только хотела вас рассмешить.

— Рассмешить?! — бушевала Корнелия, надвигаясь на Ирму. — Неужели нельзя хоть раз в жизни побыть серьезной?!

— Послушай-ка! — рассердилась Ирма. — Я тебе сейчас объясню разницу между…

— Стойте! — послышался повелительный голос.

Вилл встала между ссорящимися подругами, и вид у нее был как у мамочки, разнимающей не поделивших игрушку малышей. Она обернулась к Корнелии, и лицо у той вдруг затуманилось. Злость улетучилась, и на смену ей пришло выражение скорби.

Ирма невольно посочувствовала подруге. Она ведь чуть не забыла, что Корнелия совсем недавно пережила страшную трагедию — едва она сумела отыскать Калеба, любовь всей своей жизни, как тот прямо у нее на глазах был превращен в цветок.

— Корнелия, — мягко произнесла Вилл. Плечи Корнелии поникли, она торопливо отвернулась от Вилл, но предводительница чародеек не оставляла ее в покое. — Не сердись на Ирму, она хотела немного разрядить обстановку.

— Вилл, пожалуйста, — прошептала Корнелия, стараясь сохранить остатки самообладания, — не надо обращаться со мной как с дитем малым. Мы здесь для того, чтобы одолеть Фобоса…

Произнеся эти слова вслух, Корнелия отбросила прочь жалость к самой себе и собралась с силами. Она подняла взгляд, и ее впалые щеки слегка зарумянились.

Пора действовать! — продолжала она. — Не желаю больше ждать ни минуты!

— Ну хорошо! — с улыбкой согласилась Вилл. Повернувшись, она вгляделась сквозь оплетенную цветами решетку в глубь сада и позвала: — Далтар!

Буквально в следующий миг из густых зарослей выглянула изумрудно-зеленая физиономия. Ирма с облегчением вздохнула.

«Всегда приятно увидеть знакомое, дружеское лицо, — подумала она. — Далтар и в самом деле очень хороший человек, а тут таких встречаешь нечасто! И у него тоже своя грустная история — одна из многих тысяч в этом мире».

Далтар служил у Фобоса садовником. Несколько лет назад принц приказал ему вырастить вокруг дворца ограду из ядовитых черных роз, а садовник отказался.

«И что же тогда предпринял Фобос? — с возмущением вспоминала Ирма. — Взял и превратил жену и дочь Далтара в первые из черных цветков! С тех пор каждый, кто дотрагивался до отравленных шипов, сам становился розой, и вскоре под присмотром у садовника оказались густые заросли. Ему приходилось заботиться обо всех цветах одинаково тщательно, ведь он не знал, какие из них — его семья. Теперь он навсегда застрял здесь, в садах Фобоса, в ожидании того дня, когда чары будут разрушены. А еще он помогает нам», — добавила про себя Ирма.

Первой Стражницей, на которую натолкнулся Далтар, была Вилл. Тогда она сама укололась о заколдованную розу. Садовник спас ее и сделался верным другом чародеек.

Задорно улыбаясь девочкам, Далтар вынырнул из зарослей.

— Наконец-то! — воскликнул он. — Я вас заждался! Боялся, что вы не придете! Фобос вернулся вне себя от злости и сразу укрылся во дворце. Из города доходят слухи о бунте. Что там происходит на самом деле?

— Мы всё тебе расскажем, когда придет время, — сказала Вилл. — А пока приготовься покинуть замок. Здесь оставаться опасно!

Зеленое лицо Далтара побледнело. Он повернулся к поросли роз и пробежал обведенными красной маской глазами по цветкам и бутонам.

— Уйти отсюда? — сипло выдавил он. — Разве могу я бросить свой сад и эти розы?..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ведьма. Королева возвращается»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ведьма. Королева возвращается» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ведьма. Королева возвращается»

Обсуждение, отзывы о книге «Ведьма. Королева возвращается» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x