Кэтрин Ласки - Побег

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэтрин Ласки - Побег» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «АСТ», Жанр: Детская фантастика, Детские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Побег: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Побег»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Побег» открывает новую серию произведений известной американской писательницы Кэтрин Ласки, популярной в России благодаря сериям книг о приключениях сов («Ночные стражи»), волков («Волки из страны Далеко-Далеко»), русалок («Дочери моря»).
Новая серия повествует о появлении в Новом свете, на американском континенте, первых лошадей, приплывших из Европы, об их жизни в новом мире. «Побег» – первый в серии романов о приключениях симпатичной пегой лошадки по имени Эстрелла, о её друзьях и врагах, победах и поражениях.
Для среднего школьного возраста.

Побег — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Побег», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Экспедиция Кортеса высадилась на полуострове Юкатан. Они направились в столицу ацтеков, Теночтитлан, где были мирно и с почетом приняты Монтесумой. Испанцы же ответили тем, что заключили Монтесуму под стражу. Несколько месяцев спустя, летом 1520 года вспыхнуло восстание ацтеков, и Кортесу с его людьми пришлось с боем пробиваться из дворца. В ту ночь Монтесума был убит – его сбросили с парапета собственного дворца. Эта ночь вошла в историю под именем «Ночь Печали». Несколько лошадей убежали и направились на север.

За Кортесом последовали остальные конкистадоры, и в последующие десятилетия на американский континент попали и другие лошади, а также европейские породы скота. Франсиско Васкес де Коронадо, например, добрался до территории нынешней Аризоны, приведя с собой табун лошадей в 5 сотен голов. Хуан де Онате привез уже 15 сотен лошадей и мулов в Нью-Мексико.

Есть и еще одна история, которую я нахожу поистине загадочной и чарующей. Диана Стиллман в своей книге «Мустанг. Сага Дикой Лошади Американского Запада» пишет, что, вопреки всем известным записям, существует легенда, будто «гнедой жеребенок, родившийся по дороге с Кубы в Мексику, выжил, добрался до суши и сбежал. Он прошел дорогами своих предков, через равнины, пустыню, каньоны, горы и реки, через пылевые бури и ураганы, иногда терпя страшную жажду, один на один с волками, ягуарами и змеями. Вероятно, его вели духи предков, а птицы учили всем премудростям дикой жизни, пока он не вырос». Жеребенок прошел весь путь и обрел свой древний дом.

Мне кажется, литература зачастую начинается там, где заканчивается история…

К.Л.

Примечания

1

Падре – католический священник в Испании, Италии, Португалии, Латинской Америке. – Зд. и далее примеч. ред.

2

Centella (исп.) – вспышка молнии, искра.

3

О Господи! Боже Всемогущий, Искупитель Наш, родившийся в хлеву и лежавший в конюшне, рядом с лошадьми… Да благословит этих лошадей имя Сына Божия… (исп.)

4

Feo (исп.) – некрасивый, уродливый.

5

Vieja (исп.) – старуха.

6

Сorazón (исп.) – сердце.

7

Gordo (исп.) – толстый, жирный.

8

Espera (исп.) – ожидание, спокойствие.

9

Paciencia (исп.) – терпение.

10

Сeleste (исп.) – небесно-голубой, лазурный; небесный.

11

Пассаж – очень короткая, собранная, утрированно четкая рысь.

12

Испанская рысь – аллюр, при котором лошадь, двигаясь рысью, высоко поднимает передние ноги, практически выпрямляя их. Хода – особый ровный аллюр, очень удобный для всадника, нечто среднее между шагом и рысью; свойственен лишь некоторым породам лошадей. Осаживание – движение лошади назад. Пиаффе – рысь на месте.

13

Испанский шаг – аллюр, при котором лошадь, двигаясь шагом, высоко поднимает передние ноги, практически выпрямляя их.

14

Пинто – объединенное название пегих лошадей, преимущественно населяющих американский континент и происходящих от древних испанских (берберийских) коней, привезенных в Новый Свет конкистадорами. Так же называется иногда и соответствующая масть, особенно применительно к лошадям других пород (например, ковбойских – квотерхосов).

15

Тобиано, оверо – подтипы пегой масти, отличающиеся размерами, расположением и количеством белых пятен на шкуре лошади.

16

Арагонская корона – союз многочисленных мелких государств под властью короля Арагона, существовавший на территории современной Восточной Испании, Италии и островов Средиземного моря в VIII–XVIII веках.

17

Скорее всего, имеется в виду инфанта Мария Арагонская (1396–1445), королева-консорт Кастилии, вышедшая замуж за своего двоюродного брата Хуана II Кастильского (1405–1454).

18

Около 15 тысяч километров.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Побег»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Побег» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Побег»

Обсуждение, отзывы о книге «Побег» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x