Луи. Вот, сравниваем. У нас, как говорится, и у них, так сказать, в Берунди. Сравнение далеко не в их пользу.
Марта (благонравно) . У нас самый высокий процент стоклеточных шашистов. Раньше был один шашист, теперь он научил играть своего сына.
Дагни. А мы говорим: Берунди, Берунди…
Луи. Кто говорит? Никто не говорит.
Дагни. Я сказала в том смысле, что — говорят. Вообще говорят.
Понтус. Могу поделиться, так сказать, государственной тайной. Намечено расширение раскладушечной промышленности. Максимум, как говорится, через год Берунди по количеству раскладушек на душу населения будет да-а-леко позади!
Дагни захлопала в ладоши.
Луи. Браво, браво.
Дагни. А вот тут ваша ирония абсолютно неуместна.
Луи. Какая ирония! При чем тут ирония? Понтус, скажите своей дочери!
Дагни (горячо) . Если хотите знать, о росте благосостояния свидетельствует одно уж то, что в родильном доме установлена очередь на усыновление детей. Моя подруга удочерила девочку!
Марта (нервно) . Жанетка? Решила замаливать свои грехи.
Понтус. Тихо, тихо.
Марта. Прошу прощения. (Еще более нервно.) Нельзя спасаться за счет детей!
Понтус. Возьмите себя, как говорится, в руки. Здесь прибывший в страну человек. Как говорится, возвращенец.
Марта (продолжая мысль) . И опять, как всегда, несправедливо! Уж поверьте, ваша подруга получила девочку за взятку! Я год стою в очереди за дочкой, а мне отвечают одно и то же. Как будто я не понимаю. А я из принципа не буду этого делать. И потом у меня денег нет.
Понтус. Прежде чем кого-то обвинять, подумали бы о себе. Простите, может быть, за эту, как ее… бестактность, но вам не дают ребенка потому, что вы нездоровы.
Марта. Я ничего особенного не требую. Я хочу одного: чтобы стоял большой стол, и за ним сидели бы дети и кричали: «Мне! Мне!» А я разливала бы суп, качала бы маленького и кормила бы его грудью! (Прижала воображаемого ребенка к себе, запела песню, которая кажется ей колыбельной.)
Понтус. Прекратить!
Дагни. Действительно, нельзя так распускаться, вы не одна.
Но Марта продолжала петь, заботливо качая клубочек пустоты.
Понтус (пояснил Диделю) . Кастручча.
Луи (подтвердил) . Кастручча.
Дагни (вздохнула) . Кастручча…
Понтус. Досадно, что это случилось именно при вас.
Дагни. Но если честно, Дидель, тут и ваша есть вина. Припомните. Возбудили у девушки надежду, а потом уехали неизвестно куда.
Дидель. Легко судить со стороны. Тут сложно все.
Дагни. Если вы намекаете, что Марта была слишком осторожна и не вступила с вами в интимную связь, то я считаю, что она, напротив, может собою гордиться. Не знаю, есть ли такое понятие в других странах, где вы побывали, — девичья честь…
Дидель (приблизился к Марте) . Успокойтесь.
Марта. Не смотрите на меня… Нельзя, надо смотреть в сторону.
Дидель. Если я виноват, то попытаюсь искупить свою вину. Не надо думать о плохом. Ведь было и хорошее!
Понтус. Не забывайте, вам предстоит идти с повинной, и еще неизвестно, чем это кончится Опять поманите девушку этой, как ее… надеждой… и сразу же покинете ее?
Дидель. Почему покину? Я не собираюсь ее покидать.
Понтус. Это, положим, не от вас зависит.
Дагни. Не говоря уже о том, что вы еще не видели других наших девушек. У нас еще семь девушек, не считая меня. Марта отворотила лицо, стиснув зубы, простонала.
Понтус. Возьмите себя в руки.
Дидель. Отстаньте вы от нее! Было же, Марта! И хорошее! Было же!..
Марта (в ознобе от возбуждения и страха) . Вы приблизились ко мне так близко… Тем более что мне пора детей кормить. А то уж, наверно, разорались… Знаете, какие крикуны? «Мне! Мне!»… (Опустилась на раскладушку, положила руки на колени и впала в апатию.)
Дагни. Теперь не трогайте ее. Она все равно не слышит.
Понтус (в некотором смущении развел руками) . Вот, непонятный какой-то вирус… (И — чтоб замять неприятную сцену.) Да! Могу сообщить вам еще одну государственную тайну. Хотя теперь это уже не тайна. Мы закупили в Монако партию этих, как их… авторучек.
Луи. Наконец-то. Абсолютно писать нечем.
Читать дальше