Нора Робертс - Ложь во спасение

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Робертс - Ложь во спасение» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Издательство «Э», Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ложь во спасение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ложь во спасение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Решившись на побег из родительского дома, чтобы выйти замуж за бизнесмена, юная Шелби не могла предположить, что спустя четыре года вернется в родной городок без мужа и с многомиллионными долгами. Начать жизнь заново – все, о чем она теперь мечтает. Но темное прошлое супруга постоянно ее преследует. Сразу после ее возвращения в городок происходит череда жестоких преступлений, в которых оказывается замешана Шелби…

Ложь во спасение — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ложь во спасение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шелби с благодарностью последовала за подругой.

– Тебе хорошо, ты рядом живешь.

– У нас квартира в доме, где «Гора самоцветов». Я запарковала машину и дошла пешком. Дай-ка я официантку поищу. О черт!

– Что такое?

– Да Мэтт с Гриффом заявились. Спалилась. Предполагалось, что, если я не захочу, чтобы он пришел и дал мне повод отвалить, то я кину ему эсэмэску. А поскольку я этого не сделала, придется теперь терпеть их компанию. И не удастся мне больше ничего из тебя вытянуть.

– Тебя устроит, если я скажу, что я никому столько не рассказывала, сколько тебе, разве что бабушке?

– Пока устроит. – Эмма-Кейт улыбнулась и помахала рукой.

– Твой Мэтт симпатяга.

– А то! И руки золотые.

Шелби хохотнула, а Мэтт стал пробираться к ним через зал. Своими золотыми руками он подхватил Эмму-Кейт под локти, оторвал от земли и поцеловал.

– Привет, девочка. – Он поставил ее на ноги и повернулся к Шелби: – И тебе привет, Шелби.

– Рада познакомиться.

– И я очень рад. Вы же еще не уходите?

– Нет, как раз идем назад к столику, – отозвалась Эмма-Кейт. – Я готова к новой порции пива.

– Это – за счет Гриффа.

– Два «Черных медведя», – покорно произнес тот. – А мне, пожалуй, «Бомбардир». Шелби, ты что будешь?

– Мне стакан воды.

– Боюсь, это мне не по карману, но ради тебя придется поднапрячься.

– Я за рулем, – пояснила Шелби, и они стали пробираться назад к кабинке.

– А мы – нет, – весело объявил Мэтт, уселся и приобнял Эмму-Кейт за плечи. – И день у нас выдался очень даже удачный. Смонтировали у твоей мамы варочную поверхность. И столешница готова.

– Как она? Довольна? Понравилось?

– Не просто понравилось, а очень понравилось. Я тебе говорил, все будет в порядке.

– Ты просто не знаешь, на какие выкрутасы способна моя мама, потому и оптимизма в тебе больше.

– Я на днях видела эту кухню. Тогда, правда, еще не все шкафы были установлены, – сказала Шелби. – Но и без того смотрелось замечательно. Вы хорошо делаете.

– Славная у тебя подруга! Отменный вкус и зоркий глаз. Как тебе дома?

– Дома хорошо. Человек и должен быть дома. А с Балтимором, поди, небо и земля?

– Не мог же я эту птичку упустить, – усмехнулся Мэтт.

– Это лишь говорит о том, что у тебя самого отменный вкус и зоркий глаз.

– Сейчас Грифф принесет пиво, и мы за это выпьем. Он говорит, дочка у тебя красавица каких поискать.

– По-моему, тоже.

– А когда это Грифф успел познакомиться с Кэлли? – удивилась Эмма-Кейт.

– Да он меня сегодня подвез, когда я пешком тащилась с ней из магазина. Увлеклась покупками в супермаркете. Она от него без ума!

– А мне показалось, это он от нее без ума. Так что, – Мэтт с улыбкой намотал на палец локон Эммы-Кейт, – раз мы с тобой так подружились, поведай мне об Эмме-Кейт что-нибудь такое, чего ее мама не знает. Из Битси-то я, мне кажется, все пикантные истории уже вытянул.

– Ты от меня слишком многого хочешь. Не могу же я тебе рассказать, как она стащила две банки «Будвайзера» из купленной отцом упаковки и мы с ней потихоньку свалили в сад и их распили, пока ее не стошнило на мамину гортензию.

– Стошнило? Стошнило с одной банки пива?

– Нам было по четырнадцать лет! – Эмма-Кейт с прищуром смотрела на Шелби, но глаза ее смеялись. – Надо уточнить: Шелби тошнило еще сильней.

– Это правда. Это пиво показалось мне таким противным и кислым, что я заглотила его залпом, чтобы долго не мучиться. И так же быстро выдала все обратно. По правде говоря, разбираться в пиве я так и не научилась.

– Эта девушка что, пиво не любит? – Грифф водрузил перед друзьями кружки с пивом, а Шелби протянул стакан воды с кружком лимона, после чего со своей выпивкой устроился на диванчике рядом с ней. – А я-то уж намылился к тебе подлизаться, чтобы ты помогла мне умыкнуть Виолу.

– Не скажу, что он на сто процентов прикалывается. – Мэтт поднял кружку. – Ну что? За друзей, даже если они ничего не понимают в пиве!

Прайвет сидел в машине и делал пометки в блокноте. Он поставил автомобиль через дорогу от того места, где запарковала свой мини-вэн Шелби. У него складывалось впечатление, что молодая вдова неплохо проводит время за бокалом вина со старой подругой. Он понадеялся, что она будет увлечена разговором, но просчитался, и она его чуть не засекла.

Сейчас встреча подруг как будто бы перешла в посиделки двух пар в местном гриль-баре.

Однако никаких подозрительных телодвижений она не совершала и деньгами не сорила.

Может, она действительно не при делах? Может, и впрямь ничего не знает?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ложь во спасение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ложь во спасение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нора Робертс - Последний шанс
Нора Робертс
Нора Робертс - Смуглая ведьма
Нора Робертс
Нора Робертс - Правдивая ложь
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Нора Робертс
Нора Робертс - Мои дорогие мужчины
Нора Робертс
Нора Робертс - Пляска богов
Нора Робертс
Барбара Картленд - Ложь во спасение любви
Барбара Картленд
Нора Робертс - Игры ангелов
Нора Робертс
Линда Ховард - Ложь во спасение
Линда Ховард
Нора Робертс - Ночь смерти
Нора Робертс
libcat.ru: книга без обложки
Люсиль Картер
Илья Сундуков - Ложь во спасение
Илья Сундуков
Отзывы о книге «Ложь во спасение»

Обсуждение, отзывы о книге «Ложь во спасение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x