– Бердс, – сказала женщина.
– Простите, – Мейнард подумал, что он чем-то невольно задел [5]эту женщину.
– Бердс! – повторила женщина.
– Что “Бердс”?
– Его зовут Бердс. Он здесь уполномоченный. Бердс Мейкпис.
– Вы не знаете, где он?
– Здесь его нет.
– Вы не могли бы передать ему сообщение?
– Что вы от него хотите?
– Я бы хотел встретиться с ним завтра. Вы могли бы ему это передать?
– Я уверена, что он будет на месте, если не поедет на рыбалку.
– Где вы находитесь?
– Где я нахожусь? – Женщина была озадачена. – Я здесь. А вы где?
– Нет. Я имею в виду, вы на острове Гранд-Терк?
– Гранд-Терк? Что мне там делать, на Гранд-Терке?
Мейнард попытался вспомнить названия других больших островов архипелага Кайкос.
– Грейт-Бон? Вы на Грейт-Боне?
– Надеюсь, так, – она хихикнула. – В последний раз так оно и было.
– А где он? Где Бердс?
– Здесь его нет. Я вам сказала.
– Я это понял. Но где...?
Тонкий, пронзительный свист раздался в трубке. За ним последовала серия из трех ударивших в ухо щелчков, и наступила тишина. Даже шум пропал. Мейнард повесил трубку.
Юстин смотрел передачу из серии “Мир реликтов”, об обезьянах.
– Ты договорился о встрече?
Мейнард рассмеялся.
– Моя просьба рассматривается. – Он поднял трубку и набрал нью-йоркский номер еженедельника “Тудей”. В полвосьмого, в субботний вечер, там можно найти только дежурного служащего редакции: он будет сидеть у телекса, наблюдая за вероятными кризисами, которые могут повлиять на издаваемый материал. К настоящему времени выпуск последующего номера был уже почти закончен, и его изданию могло помешать только разве что убийство президента или объявление войны.
– Кэмпбелл.
– Рэй, это Блэр Мейнард. Я могу оставить тебе сообщение для Хиллера?
– Я дам тебе его домашний телефон.
– Я не хочу его беспокоить. Я бы подождал до понедельника, но не знаю, где в это время буду. – Мейнарду не хотелось говорить с Хиллером. Хиллер мог запретить ему ехать: острова находились в ведении их бюро в Атланте, и, в случае такого ничем не подтвержденного материала, шефы бюро с возмущением относились к вторжениям из Нью-Йорка. Более того, Хиллер стал бы доказывать, что Мейнард не имеет права покидать свое отделение. Но если Мейнард поедет, ни о чем не докладывая Хиллеру, то самое плохое, что может произойти по возвращении, это то, что Хиллер может не подписать отчетную ведомость о расходах Мейнарда. Было бесчисленное множество способов распределить эти расходы по другим ведомостям.
– Просто передай ему, что я кое-что узнал насчет этой истории о пропавших судах, и позвоню ему, когда смогу.
– Хорошо.
– Спасибо, Рэй. Спокойной ночи.
Мейнард выключил телевизор, по которому шел “Стар Трек”, и они с Юстином сошли вниз. В холле они купили небольшой ранец, который Мейнард наполнил туалетными принадлежностями, бельем и купальными костюмами.
– Может быть, мы там искупаемся, – объяснил он Юстину. – Ты же не пойдешь на берег в своих жокейских шортах.
У отеля они взяли такси, и Мейнард попросил шофера проехаться по Коллинз-авеню на Майами-Бич.
– Никто не имеет права умереть, пока не увидит Фонтенбло, – сказал он Юстину. – Он, может быть, и относится ко временам динозавров, но все же представляет собой критическую стадию в эволюции человека.
– Это ужасно, – неуверенно сказал Юстин, когда такси проезжало сквозь окружавший Фонтенбло голубой смог. И в конце поездки, он заявил уже твердо: – Здесь все ужасно.
– Это культура. – Мейнард наклонился вперед и сказал шоферу: – Едем в центр.
– Куда в центр?
– Куда угодно. Покажите нам достопримечательности.
– Достопримечательности? – буркнул водитель. – Они здесь на каждом углу. Весь вопрос в том, нужна ли вам кубинская, черномазая или белая дрянь.
Был девятый час. Мейнард проголодался, а Юстин выглядел сонным.
– Ты хочешь есть?
Юстин зевнул.
– Конечно. Давай вернемся в отель и закажем ужин в номер. У них хорошее обслуживание.
Водитель сделал правый поворот и поехал обратно к аэропорту.
Внезапно Юстин подпрыгнул:
– О, смотри!
Впереди справа Мейнард увидел вспыхивающую неоновую вывеску: “Супермаркет стрелкового оружия «Эверглейд»“.
– Что за чертовщина? – спросил он водителя.
– То, что и написано. Супермаркет. Они продают оружие. В задней части у них тир. Похож на аллею для метания шаров.
– Давай, папа! Остановимся?
– Мне казалось, что ты хочешь есть.
Читать дальше