«Тусклый свет неприятно моргал, впуская в сердце Бэт странную тревогу…»
– Странную, – недовольно прошептала Анна. – Странную тревогу… Черт, это никуда не годится!
Дама рядом с ней громко сморкнулась в платок, завернула увесистое содержимое и относительно чистым краем подтерла нос.
– Слизкую…
«Слизкую тревогу…» – быстро напечатала Анна.
Ожидание в очереди заняло без малого минут двадцать и обогатило записи еще парочкой мерзких ассоциаций.
По возвращение к сидениям, Анна Уокер обнаружила на тесных пластмассовых креслах спящего мужчину. Он лежал, поджав ноги и заняв при этом целых четыре места. Рядом стояли старые кеды и дорожная сумка, а позавчерашней свежести носки, не выдержав натиска больших пальцев, прорвались. Светлые длинные волосы покрыли татуированные предплечья заложенных под голову рук. Неопрятный вид дополняли разносортные пятна на спортивных брюках, а единственным аккуратным во всем этом – были ровные ряды поехавших на свитере петель.
«Вполне сгодится для образа убийцы, – прикинула Анна. – Хотя, по нему лучше описывать истерзанный маньяком труп…»
– Желаете присесть?
– Простите? – Анна не сразу поняла, но только что обнаруженный ею труп попытался заговрить.
– Желаете сесть? – повторил он, опуская на пол ноги и освобождая кресло, где только что возлагал ступни в рваных носках.
– Я? Нет, нет. Не беспокойтесь! – Анна постаралась жестами разуверить парня в ее желании устроиться по соседству.
– Нет, прошу! – он, кажется, окончательно ожил и сел, все еще обнимая спинки соседних кресел.
– Нет, правда… – растерялась Анна. – Я думаю мне скоро на посадку.
– Не выдумывайте, – улыбнулся незнакомец, – посадок нет! Мы все здесь застряли…
Его уверенность обескуражила, и Анна, не найдя ни единого предлога уйти, с особой осторожностью опустилась на последнюю сидушку.
– Эдди, – он протянул на удивление чистую руку.
– Анна, – на мгновение засомневавшись, она все же пожала ее.
– Куда держите путь?
– Рэтлин…
– Рэтлин? – нахмурился Эдди.
– Это остров на севере Ирландии.
– Я в курсе, самый северный остров на севере северной Ирландии… – светлые брови Эдди взмыли к кромке волос. – Депрессивнее места не найти на всем белом свете.
Анна натянуто улыбнулась, а ее собеседник тем временем нагнул голову, собрал волосы и завязал их в небрежный узел.
– Рейс 1418? До Белфаста? – лукаво улыбнулся Эдди.
«Черт, только его мне не хватало…» – пронеслось в мыслях, но вместо слов, она сдержанно кивнула.
– Какое у вас место? – тут же засуетился Эдди, доставая из заднего кармана брюк сложенный в гармошку картонный билет.
– Я не помн… – протянула Анна, когда парень выпалил:
– 28 Б!
– 3 А, – облегченно выдохнула она.
Эдди усмехнулся, когда внезапно прозвучал строгий голос диспетчера. Хитроу замер. Кто сидел в наушниках – снял их, кто листал телефон – устремил взгляд ввысь, и даже грудные дети прекратили монотонный плач.
Недослушав объявление, Эдди сунул ноги в кеды и принялся завязывать шнурки. Анна поднялась и перебросила через плечо широкий ремень сумки.
– Приятно было… – не договорила она, как Эдди снова перебил ее.
– Будет скучно – приходите в хвост!
Не отрываясь от шнурков, он подмигнул ей, обнажив безупречный ряд белых зубов.
Анна снова постаралась улыбнуться и у нее снова плохо получилось.
На этот раз она успела в начало бесконечной очереди, и пробежав по длинной кишке телескопического трапа, перешагнула порог самолета.
«3 А – я на месте!» – бодро закинув сумку на багажную полку, Анна плюхнулась в кресло.
Она никого не ждала, изучая лишённый красок дождливый пейзаж. Но первым пришел даже не пассажир, первым пришел его запах.
Мисс Уокер терпеть не могла запах грязных волос. Но его носитель опустился на кресло рядом с ней.
Можно было не поворачивать голову, чтобы понять – ее сосед не европеец. Мы пахнем тем, что едим. Именно пища составляет основу наших запахов. Лондонец, с рождения привыкший к острым сардинам и обилию карри в исполнении любого блюда, разумеется, пахнет иначе.
«Индус», – поставила на кон честь книжного детектива Анна.
Выиграв спор у самой себя, она, насколько это было возможным, радушно поприветствовала спутника и вновь отвернулась к окну.
– По делам в Белфаст? – не заставил себя ждать мистер Карри.
– Да, – кивнула она и заняла прежнюю позу.
Феромоны – то, что мы способны почувствовать, но не способны распознать. Это тот язык, на котором общаются наши ДНК в надежде найти что-то общее.
Читать дальше