– Когда мы были в доме… зачем ты сказала этому, чтобы он входил? – спросил он.
– Иначе он просто открыл бы дверь и вошел. А приглашения войти он не ожидал.
– Но…
– Он всегда на шаг впереди. Мы напуганы, а он знает, как ведут себя испуганные люди.
– Они вряд ли станут кричать «Входите!». – На лице Бьёрна появилась усталая улыбка.
– Поэтому нам нельзя в Шиннардаль. Надо все время менять направление, бежать в лес, в никуда.
– Верно.
Пенелопа взглянула на его измученное лицо, на пересохшие белые губы.
– Нужно продолжать, пока хватает сил. Думать по-другому… не пытаться выбраться с острова на большую землю, а забраться в шхеры, подальше от материка.
– Так уж точно никто не станет делать.
– Ты продержишься еще немного? – тихо спросила Пенелопа.
Бьёрн кивнул, и они побежали в чащу, все дальше и дальше от дороги, домов и людей.
Аксель Риссен медленно расстегнул на накрахмаленных манжетах запонки и положил их в бронзовую раковину на бюро. Запонки достались ему в наследство от отца, адмирала Риссена, но рисунок на них был вполне гражданский – орденский знак, изображавший перекрещенные пальмовые веточки.
Риссен посмотрелся в зеркало, висящее рядом с дверью гардеробной. Распустил галстук, потом прошел на другую половину комнаты и сел на кровать. В радиаторе зашумело; Акселю показалось, что он уловил фрагмент мелодии, звучащей за стеной.
Музыка доносилась с половины младшего брата. Скрипка, подумал Аксель и тут же в уме продолжил музыкальную фразу. Где-то в себе он услышал Баха – Первую соль-минорную сонату для скрипки, первую часть, адажио, но гораздо медленнее, чем в распространенных трактовках. Аксель слышал внутренним слухом не только мелодическую линию; он наслаждался каждым обертоном, каждым звуком, который издавала случайно задетая струна.
Его пальцы задрожали, когда изменился темп, рукам страстно хотелось взять скрипку. Когда-то, давным-давно, музыка струилась и через его пальцы, текла по струнам, по грифу.
Зазвонил телефон, и музыка в голове Акселя замолчала. Он поднялся с кровати и потер глаза. Как же он устал. Как будто не спал последние несколько недель.
Определитель номера доложил, что звонят из правительственной канцелярии. Аксель откашлялся и спокойно произнес в трубку:
– Аксель Риссен.
– Меня зовут Йорген Грюнлихт. Я председатель правительственной Комиссии по вопросам внешней политики. Вероятно, о Комиссии вы слышали.
– Добрый вечер.
– Прошу прощения за поздний звонок.
– Я еще не ложился.
– Мне говорили, что вы могли бы… – Йорген Грюнлихт немного помолчал, потом продолжил: – У нас только что закончилось экстренное совещание. Мы приняли решение пригласить вас на должность генерального директора Агентства по контролю за экспортом оружия.
– Понимаю.
В трубке стало тихо. Потом Грюнлихт торопливо сказал:
– Полагаю, вам известно, что случилось с Карлом Пальмкруной.
– Я читал в газетах.
Грюнлихт тихонько кашлянул и что-то неразборчиво пробормотал. Аксель понял его, только когда тот заговорил громче:
– Вы в курсе нашей деятельности и теоретически могли бы – если примете наше предложение – в скором времени приступить к работе.
– Мне нужно закончить дела в ООН.
– Есть проблемы? – забеспокоился Грюнлихт.
– Нет.
– Конечно, вы должны ознакомиться с условиями, но, уверяю вас, нет ничего, что мы не могли бы обсудить. Не стану скрывать – нам очень хочется, чтобы вы вошли в нашу команду.
– Я хотел бы подумать над предложением.
– Мы можем встретиться завтра утром?
– Это настолько срочно?
– Обычно мы стараемся не торопиться, – принялся объяснять Грюнлихт, – но учитывая происшедшее… Мы уже получили от министра торговли несколько напоминаний касательно одного затянувшегося дела.
– Какого дела?
– Ничего особенного… речь идет о разрешении на экспорт. Предварительное решение – положительное, Совет по контролю за экспортом все проверил, документы об отправке товара готовы, но Пальмкруна не успел их подписать.
– А был должен?
– Только генеральный директор может одобрить экспорт военных материалов или продукции двойного назначения, – пояснил Грюнлихт.
– Но ведь правительство само дает добро на подобные сделки?
– Лишь в том случае, если генеральный директор Агентства принял решение передать дело правительству.
– Понимаю.
Одиннадцать лет проработал Аксель Риссен инспектором по контролю за военными материалами в прежней системе, в министерстве иностранных дел, до того как к нему начали обращаться из органа ООН под названием UNODA – Управление ООН по вопросам разоружения. Сейчас он был чем-то вроде старшего консультанта в экспертно-аналитическом отделе. Риссену исполнился всего пятьдесят один год, подернутые сединой волосы были еще густы. Черты лица симметрично-неброские. После отпуска в Капстадене он загорел. Там он арендовал яхту и в одиночку ходил под парусом вдоль головокружительно крутого берега.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу