Лора. Никто мне не рекомендовал.
Марлоу. А разве не ваш босс, Гарри Вуд, предложил вам это?
Лора. Он спросил, хочу ли я, и я согласилась, что мне не помешает отдых.
Марлоу. Вам тогда прописали лекарства?
Лора. Вы сказали, что я здесь, чтобы помочь вам расследовать пожар. Я не понимаю, какое отношение к этому имеет моя прошлая история болезни. Я не хочу больше отвечать на такие вопросы. Полагаю, я и не обязана, не так ли? Я не арестована? Я могу уйти отсюда в любое время, разве не так вы сказали?
Марлоу. Конечно, можете, Лора, и это замечательно. Давайте тогда вернемся к пожару. В шесть вечера в понедельник вы написали мужу, что все еще находитесь в офисе. И что вы встречаетесь там с командой вашего прежнего клиента, компании «Куперс», поэтому задержитесь. Верно?
Лора (пауза).
Марлоу. Лора?
Лора. Да.
Марлоу. Это было правдой?
Лора (качает головой). Нет.
Марлоу. Почему вы солгали мужу о причине, по которой вы еще в офисе?
Лора. Потому что я работала над проектом, о котором он не знал, а еще… не знаю… возможно, я просто чувствовала себя виноватой из-за того, что снова опоздаю. Все вокруг заставляли меня чувствовать вину, а особенно мой муж.
Марлоу. Вину в чем?
Лора. В том, что работаю слишком много. У вас есть дети, детектив?
Марлоу. Да.
Лора. Тогда вы, возможно, поймете, о чем я. Я ничего не могу делать правильно. Все время, пока я на работе, я чувствую, что должна быть дома; а всякий раз, когда я там, — на работе скапливается невероятная гора дел. Так что да, наверное, я солгала ему, поскольку думала, что он с большим пониманием воспримет мою встречу с командой «Куперс».
Марлоу. Лора, кроме Гарри Вуда вы были последним сотрудником в здании вечером понедельника, можете сказать?
Лора. Да, насколько я знаю.
Марлоу. А через несколько часов после вашего ухода это самое здание сгорело дотла. (Пауза.) Вы знаете, кто устроил пожар в офисе «Моррис и Вуд», Лора?
Лора (пауза). Нет.
Марлоу. Вы в этом уверены?
За четыре недели до пожара
Выйдя из магазинчика с «фиш-энд-чипс», Джейни с девочками, так и не расставшимися с ведерками из-под крабов, по мощеной дорожке направились на парковку. Дочки хохотали над анекдотом, который Элла услышала в школе, уткнув носы в пакеты с едой.
Вот это и называется — счастье.
Внезапно что-то заставило Джейни вскинуть взгляд. Она не знала, кто или что привлекло ее внимание, но почему-то посмотрела в сторону винного бара, почти незаметного на булыжной улочке, спускающейся к набережной.
Ее муж заходил внутрь.
Джейни остановилась как вкопанная, ее сердце застучало быстрее. Девочки, ничего не заметив, прошли несколько шагов вперед, прежде чем обернулись посмотреть, что же ее задержало.
— Ты чего, мамочка? — спросила Лотти.
Джейни покачала головой, глядя на дверь, которая уже закрылась за ее мужем, но наконец встрепенулась и догнала дочерей.
— Ничего, — улыбнулась она. — Просто мне показалось, что я увидела знакомого.
— Кого? — спросила Лотти.
— Никого, — поспешно ответила Джейни и, вонзив вилку в очередной ломтик картошки, запихнула его в рот, несмотря на отсутствие аппетита и борясь с желанием выплюнуть еду.
Он был с женщиной. Джейни видела, как та вошла перед Гарри, и хотя не смогла ее толком разглядеть, готова была поклясться, что это Лора, судя по походке и волосам, собранным сзади в низкий пучок.
Девочки снова начали болтать, и у Джейни закружилась голова. Сердце все еще билось неровно, пока она старалась себя убедить, что увиденное ничего не значит. Гарри часто ходил выпить после работы; он постоянно заключал сделки в винных барах и пабах или в бизнес-клубах, в которых состоял в Лондоне. Она знала это лучше всех. Это были места, в которых он встречался с такими людьми, как Майлз Морган.
Она знала, что если впоследствии спросит Гарри, не заходил ли он куда-нибудь выпить, то муж ответит, что заходил, и несомненно признается с кем; и ей останется только поверить ему или нет, когда он скажет, что это всего лишь работа.
Пока все эти мысли крутились в голове, Джейни ни на секунду не забывала, что больше не любит своего мужа. Так почему же она почувствовала себя такой опустошенной? Словно ее предали?
Она снова улыбнулась девочкам, когда те обернулись, чтобы привлечь ее внимание. Гарри следовало бы находиться сейчас с ними. Они так хотели, чтобы отец половил с ними крабов, а он даже не перезвонил ей.
Джейни выбросила остатки своего ужина в урну.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу