Сейчас он ждал, что скажет Мия. Ей всегда импонировало, что он не отвлекается на пустые светские беседы; Гарри ни разу не спрашивал ее о личной жизни.
— Похоже, новости не такие хорошие, как я надеялся? — спросил он, подняв брови.
— Боюсь, не совсем.
— Но вы здесь не для того, чтобы поговорить о «Куперс»?
— Нет, с ними все нормально. Я хотела бы обсудить более личную проблему.
— М-да? — осторожно спросил он.
Мия выпрямилась на стуле.
— Я думаю, вы должны знать. Женщины в офисе обеспокоены!
Гарри склонил голову набок и прикрыл глаза. Он понятия не имел, о чем она толкует, да и откуда ему было знать. Он мог сидеть в своем стеклянном кабинете за закрытыми дверями и совершенно не подозревать, что происходит по ту сторону.
— Вы о чем?
— Притеснения, — продолжила Мия. — Одна из сотрудниц призналась мне, что ее травят, и я посчитала, что будет правильно прийти с этой проблемой к вам.
— Травят? Кого?
— Сару Клифтон, но это волнует не только ее.
— И на кого она жалуется?
— На Майка Льюиса.
— На Майка? — Гарри коротко хохотнул. — Вы серьезно?
— Абсолютно, — ответила Мия, сбитая с толку его реакцией и слегка разозленная, что он позволяет себе смеяться над подобным.
— Но Майк… вы же знаете, каков Майк, он… Господи, да что такого ужасного он мог сделать?
— Он подрывает самооценку своих сотрудников, — сказала Мия. — Не слушает, что они говорят. Заставляет их чувствовать себя незначительными.
— А-а, ну да.
«Боже, — подумала Мия, — да он не воспринимает меня всерьез».
— Он поступает так только с женщинами, Гарри. И я рада, что они наконец-то могут поделиться с кем-то своими тревогами.
«Черт бы тебя побрал, Гарри Вуд», — думала она, наблюдая, как выражение его лица меняется от удивления к замешательству, а затем к легкому раздражению от того, что она обратилась к нему с этим вопросом.
— А почему Сара сама со мной не поговорила? — спросил он.
В этом-то и проблема. Сара вообще не знала, что Мия сейчас здесь. Как и было предсказано, Сара на выходных снова посоветовалась со своим парнем и, когда пришла сегодня утром, сказала Мии, что не хочет продолжать.
— Я выступаю от ее имени! — заявила Мия.
Гарри вытаращил глаза.
— Ну хорошо, я поговорю с Майком. — Он помахал рукой и потряс головой. Он что, от нее отмахивается? Мия почувствовала, как в груди поднимается горячая волна гнева. — У тебя еще какие-то вопросы? Просто мне вообще-то нужно позвонить…
— Нет, — сказала она очень тихо сквозь стиснутые зубы. — Нет, больше никаких.
Вторник, 14 мая
Первичный опрос детективом-констеблем Эмили Марлоу сотрудников «Моррис и Вуд» после пожара, произошедшего в понедельник, 13 мая.
Майк Льюис, начальник художественного отдела
Майк. И вы что, до сих пор ничего больше не знаете? Персонал волнуется — задает вопросы, на которые никто не может ответить. Я слышал, что в здании находились люди?
Марлоу. Извините, но пока я ничего не могу подтвердить.
Майк. Просто у меня есть приятель, который знает кое-кого в полиции. Он сказал, что вынесли двух человек, но…
Марлоу. Как я уже сказала, мне очень жаль, но сейчас у нас нет никаких подробностей.
Майк (кивает). Ну ладно. Я понимаю.
Марлоу. Мистер Льюис, у меня есть сведения, что вас обвиняли в травле одной из сотрудниц, работавших в вашей команде. Сары Клифтон, верно?
Майк. Что? К чему вы это спрашиваете — это были не более чем офисные сплетни.
Марлоу. То есть вы отрицаете, что она обвиняла вас в притеснениях?
Майк. Она могла что-то такое сказать, но это нелепо. Я никого не притеснял. Я-то думал, я здесь из-за пожара. Почему вы спрашиваете о девушке, которая даже больше не работает в компании?
Марлоу. О, из-за пожара, конечно, но я стараюсь точно понять, что происходило внутри «Моррис и Вуд» до вчерашнего вечера. А значит, могу задавать вопросы, которые не всегда кажутся уместными.
Майк. Этот точно неуместен.
Марлоу. Возможно. Но в любом случае я была бы вам очень признательна, если бы позволили мне самой…
Майк. Значит, вы думаете, это сделал кто-то из работающих в компании? Устроил пожар, я имею в виду. Кто?
Марлоу. Это только начало расследования, и сейчас мы беседуем со всеми, кто там работал.
Майк. Ну, ко мне это не имеет отношения. И что бы там ни говорила обо мне та девушка… это все сфабриковано. В жизни не слышал ничего более… (Прерывается на полуслове.) Знаете, такая ложь может сломать человеку жизнь.
Марлоу. Что вы имеете в виду?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу