Братья заходят в крематорий; маленькое помещение напоминает ресепшн отеля, только за стойкой никого нет. Пьер нажимает на кнопку звонка, и где-то вдали раздается звук. Бенжамин оглядывается – ему кажется, что он находится одновременно и в рабочем, и в частном помещении, и в офисе, и на веранде кафе: на стойке лежат раскрытый календарь и погрызенные ручки, на стене висит фотография хоккейной команды. Из внутренних помещений крематория появляется мужчина – сразу заметно, что здесь со смертью работают совсем иначе, чем в похоронных бюро, где стройные агенты в костюмах наливают кофе безутешным вдовам. Мужчина идет, позвякивая ключами, он одет в джинсы, которые когда-то, по всей видимости, были синими.
– Мы приехали забрать урну с прахом нашей матери, – говорит Нильс, доставая из портфеля бумаги и раскладывая их на стойке; одну из них он протягивает мужчине, который начинает вбивать что-то в компьютер.
Тишина.
– Да, да, – говорит он. – Вот она, да. Вы же заказывали захоронение на сегодня? Во второй половине дня?
– Нет, все изменилось, – говорит Нильс. – Я звонил вам сегодня утром и отменил захоронение.
– Странно, – говорит мужчина. – У меня нет никаких отметок.
– Мне все подтвердили.
Мужчина набирает еще что-то в компьютере, наклоняется, чтобы рассмотреть что-то на экране. В соседней комнате работает радио, а чуть дальше слышен шум, похожий на выстрелы из пистолета в ангаре, а потом громкие голоса. Бенжамин представляет себе сотрудников, столкнувшихся с непредвиденными сложностями: гроб слишком большой и не помещается в печь.
– С кем вы разговаривали, когда звонили? – спрашивает мужчина за компьютером. – Точно не со мной.
– Не помню. Но это было совсем недавно.
– Вот как, – говорит мужчина. – Не понимаю.
Нильс снова роется в бумагах, достает еще один документ, который выкладывает на стойку.
– Вот заявление в районную администрацию о том, что мы отменяем захоронение мамы и хотим забрать урну. Я его заполнил и отправил по почте сегодня утром.
Мужчина за стойкой, не трогая документ, наклоняется над ним и читает его.
– Это не заявление, – говорит он. – Это прошение. Вам нужно получить разрешение районной администрации.
– Что?
– Нельзя просто прийти и забрать урну. Вы отправляете прошение, где указываете, что хотите развеять прах лично, пишете, где именно будете это совершать, прикладываете карту местности или моря. Районная администрация рассматривает ваше прошение, и примерно через неделю вы получаете подтверждение.
– К сожалению, мы не можем ждать неделю. Мы должны сделать это сегодня.
– Я не могу выдать вам урну без разрешения администрации района.
– Посмотрите, пожалуйста, на документы. Вы увидите, что мы не просим ничего необычного. У нас просто очень мало времени.
– Есть такая пословица, – говорит мужчина и кладет документ в папку. – Каждому делу свое время, а одному – в особенности. Когда имеешь дело со смертью, спешка ни к чему.
Нильс посмеивается. Он аккуратно складывает бумаги обратно в портфель и закрывает его.
– Дело вот в чем. Сегодня мы должны были захоронить прах мамы. А вчера мы с братьями были в ее квартире, хотели посмотреть, есть ли там что-то ценное, что мы могли бы забрать. Потом мы запустим туда уборщиков, которые все выбросят. В верхнем ящике маминого письменного стола мы нашли письмо, озаглавленное: « В случае моей смерти…»
Он снова открывает портфель и достает конверт, передает его мужчине.
– Все можете не читать, но прочтите здесь.
Он показывает на последний абзац.
– Здесь мама четко и ясно пишет, что не хочет, чтобы ее здесь хоронили. То есть она не хочет, чтобы мы провели те похороны, на организацию которых я потратил последние две недели. Я, как никто, хочу похоронить ее сегодня после обеда, но сейчас мы пытаемся выполнить ее последнюю волю. Поэтому нам нужно отменить сегодняшнее захоронение. И забрать урну.
Мужчина читает, шевеля губами.
– Ой, – говорит он. – Представляю, как вам непросто пришлось.
– Да, – отвечает Нильс. – Ночь была длинной.
– Могу себе представить, – говорит мужчина, возвращая письмо Нильсу. – Мне очень жаль. По закону я не могу отдать вам урну.
Он опирается руками о стойку. Закатанные рукава рубашки открывают старые расплывшиеся татуировки.
– Речь идет об уважении к усопшим, – говорит мужчина.
В комнате становится тихо. Нильс смотрит на портфель, лежащий перед ним. Пьер шагает вперед, вставая у стойки прямо перед лицом служителя. Бенжамин сразу все замечает – положение тела Пьера изменилось, шея утоплена в плечи, голос словно застрял в глотке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу