В поле зрения появляется хлев. Старое сооружение из рифленого железа. В воздухе стоит «аромат» навоза и гнилых овощей. Я вхожу. По обе стороны хлева ряды маленьких загонов для овец. Саймон Харпер в вощеном жилете с карманами и высоких резиновых сапогах вилами набрасывает в загоны свежее сено.
– Здравствуйте! – окликаю его я.
Он бросает в загон охапку сена, прислоняет вилы к металлическому ограждению и отирает ладони о жилет.
– Преподобная Брукс? Чем обязан такому удовольствию?
– Я хотела поговорить с вами о часовне.
– А что с ней?
– Мы нашли тайную усыпальницу.
– Потрясающе. – Он отворачивается и снова берется за вилы. – Ну так запечатайте ее снова.
– Простите?
– Вы меня услышали. Запечатайте ее снова. Я оплачу новый пол и все остальное, в чем может нуждаться часовня.
– Я не могу…
– Нет, можете. Эта усыпальница принадлежит мне. В ней мои предки.
– Сразу после погребения они переходят в собственность церкви.
Он снова поворачивается ко мне:
– Почти вся эта проклятая часовня принадлежит мне. Запечатайте склеп, а я выпишу епархии еще один чек.
– Боюсь, что у меня не получится это сделать.
Он с силой втыкает вилы в гору сена.
– В чем заключается ваша проблема?
– Проблема заключается в том, что в склепе обнаружено спрятанное тело. Судя по всему, оно принадлежит Бенджамину Грейди, молодому курату, исчезнувшему тридцать лет назад.
Он резко разворачивается ко мне:
– Что?
– Вы не знали?
– Конечно, я, черт подери, не знал. Господи Иисусе! – Он проводит рукой по волосам. – Так его, значит, убили?
– Похоже на то.
– Класс. Итак, теперь это, наверное, появится во всех новостях.
– Скорее всего, да, – отвечаю я, понимая, что упустила это из виду.
– Мы можем каким-то образом исключить из этой истории имя Харперов?
Я ошеломленно смотрю на него.
– Обнаружен труп, но это все, что вас беспокоит? Приятно ознакомиться с вашими приоритетами.
– Мои приоритеты – это моя семья и мой бизнес. Это событие способно уничтожить и то, и другое.
– Почему для вас так важно, чтобы ваши предки были мучениками? С тех пор прошли сотни лет.
Горькая улыбка.
– Будучи мучениками , они вошли в историю. Будучи трусами, которые отреклись от веры ради спасения собственной шкуры, – они ничто. И в этом случае имя Харперов ничего не значит. Преподобная, вам известно, как сложно вести бизнес в деревне?
– Нет.
– Это чертовски тяжело. Мы держимся на плаву благодаря своей репутации. Мы живем тут уже много поколений. Люди нам доверяют.
– И я уверена, будут доверять и дальше.
– Вы не знаете, что такое деревушки вроде Чепел-Крофт. Вам этого не понять.
– Вы меня не знаете.
– Я знаю таких, как вы.
– Таких, как я?
– Любопытствующих кумушек. Вечно сующих нос не в свое дело.
Он делает шаг в мою сторону.
– Я знаю о том, что произошло в вашей прошлой церкви с той маленькой чернокожей девочкой.
Я обращаю внимание на лишнее прилагательное.
– Вам прислали вырезку?
– Ну да. – Он фыркает. – Тут чрезмерный интерес к чужим делам сработал против вас, верно?
Я стараюсь сохранять спокойствие.
– Вы и с преподобным Флетчером так поступили? Затравили его? Угрожали ему? Он поэтому согласился молчать насчет склепа?
Харпер качает головой.
– Мэтью мне нравился. Он был порядочным парнем. Но он был упрям. Поэтому я просто напомнил ему о том, что у него самого имеется парочка секретов, в разглашении которых он не заинтересован.
– Например?
– Отношения, которые он предпочел бы сохранить в тайне от окружающих.
Я вспоминаю, что мне сказала Джоан о писательнице.
– Саффрон Уинтер?
Он издает неприятный смешок.
– Это то, чем он хотел бы прикрыться.
– Я что-то не улавливаю.
– На самом деле Саффрон Уинтер была совершенно не во вкусе Флетчера, если вы понимаете, о чем я.
Я почти уверена, что и овцы понимают, о чем он . Но помимо воли спрашиваю:
– А кто был в его вкусе?
Старый дом в викторианском стиле расположен примерно в миле от часовни. Наверное, когда-то это было весьма привлекательное жилище. Сейчас сад зарос и заброшен, оконные рамы сгнили, и кажется, что накренившуюся дымовую трубу способен обрушить первый же сильный порыв ветра.
Мы сидим в столовой в задней части дома. Это темная и загроможденная всяким хламом комната. Большую часть стола занимают коробки со всевозможными медицинскими препаратами. Книги, журналы и банки с консервами оккупировали посудный шкаф и комод. И еще этот запах. Запах казенного учреждения. Запах прокисшей еды, мочи, фекалий.
Читать дальше