Он кивает, а Соня достает что-то из кармана и оборачивает им мою шею. Это красивый шарф, в таких же зимних тонах, как мои милые носки.
– Скоро увидимся, – говорит она, крепко сжимая губы и часто моргая.
Я нерешительно забираюсь на сиденье рядом с Арне. Несмотря на все, я осознаю, что мне грустно уезжать. Оставлять этих людей, с которыми мы столько пережили вместе, оказывается намного сложнее, чем я ожидала.
Но они теперь в надежных руках. На базе есть новый доктор, а солдаты присмотрят за Дрю, пока все не улетят в сентябре. Арк смог починить генератор, нога Тома хорошо заживает – он твердо решил, что хочет провести остаток зимы с остальными. Даже Люк преобразился в развернувшемся на станции ужасе, взяв на себя обязанности Дрю и Арне.
Я усаживаюсь между Каро и Арне. Он слабо улыбается, поднимая большие пальцы вверх, но Каро чувствует, как сильно я нервничаю. Она смотрит на маленькую Кейт, укутанную внутри ее пуховика, потом берет мою руку и пожимает ее.
– Все будет хорошо. – Каро утешительно улыбается, она знает, как я ненавижу летать, даже при хороших условиях.
– Последняя проверка, – напоминает Майк, главный пилот. – Все пристегнулись?
Мы утвердительно киваем.
– Следующая остановка – Чили, – острит Сэм, второй пилот, и я крепко стискиваю руку Каро, когда самолет разворачивается и снова выезжает на посадочную полосу.
Секунды спустя мы скользим вперед. Я смотрю в иллюминатор, мой страх почти заглушен шумом двигателей, когда мы начинаем набирать скорость, лед превращается в сплошное размытое белое пятно.
Маленький, едва ощутимый скачок, и мы поднялись в воздух.
Я изгибаю шею, когда «Твин Оттер» начинает описывать круг. Я едва различаю остальных на земле, дрожащих в свете горящих баков, машущих на прощание.
Я автоматически поднимаю руку и машу в ответ, хотя, конечно же, они меня не видят. Потом я зачарованно наблюдаю, как огни полярной станции становятся все меньше и меньше, наконец полностью растворяясь. Мы летим сквозь безграничную антарктическую ночь.
Basler BT-67 – современная модификация американского ближнемагистрального транспортного самолета Douglas DC-3. – Здесь и далее примеч. пер.
Dome C – расположен в Антарктике на высоте 3233 метров над уровнем моря, является одним из вершин или «куполов» антарктического ледяного покрова.
Полусинтетический опиоид, получаемый из природных опиатов кодеина или тебаина. Препарат имеет болеутоляющий эффект, а также используется как сильное супрессивное средство от кашля. Входит в перечень запрещенных наркотических веществ.
Отёк мозга.
Аббревиатура фразы «Rest in Peace».
Класс психоактивных веществ со снотворным, седативным, анксиолитическим, миорелаксирующим и противосудорожным эффектами.
В ориг. «Shipshape and Bristol fashion» – разговорное выражение, образно описывающее что-то правильное, организованное и аккуратное.
Блюдо индийской кухни, представляющее собой тонкую лепешку из чечевичной муки.
Блюдо индийской кухни. Пшеничные лепешки, традиционно пекущееся в глиняной печи.
Двадцатиместный турбиновинтовой самолет с укороченным взлетом и посадкой, приспособлен к неподготовленным грунтовым площадкам.
Герои американского мультсериала.
Левантийский сыр, изготавливающийся из смеси козьего и овечьего молока.
Тонкие французские блинчики, подающиеся с разнообразными начинками и добавками.
Сеть магазинов розничной торговли и аптек к Великобритании.
Американская сеть магазинов розничной торговли.
Транквилизатор, оказывающий анксиолитическое, седативное, противосудорожное, центральное миорелаксирующее действие.
Многофункциональное ругательство, отображающее целый спектр эмоций. В данном контексте, оно эквивалентно: «сука», «дерьмо» и т. д. ( голл .).
Дерьмо (фр.).
Психотропный опиоидный анальгетик. Обладает сильной анальгезирующей активностью, дает быстрый и длительный эффект.
Вегетарианское блюдо, состоящее из орехов, зерен, бульона, приправ, сформированное в форме буханки и запеченное в духовке. Его часто готовят как альтернативу традиционному британскому запеченному ужину.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу