«Если бы только вы были рядом. И смогли рассказать мне, кто я на самом деле».
Она вернулась в кухню и взяла визитную карточку, которую Риццоли оставила на столе. На лицевой стороне был помещен служебный телефон Рика Балларда в Ньютонском полицейском управлении. Маура перевернула карточку и увидела приписку: «Звоните в любое время. Днем или ночью. Р. Б.» – и домашний телефон детектива.
Маура подошла к телефону и набрала домашний номер Балларда. После третьего гудка последовал ответ:
– Баллард. – Всего одно слово, произнесенное с жесткой деловитостью.
«Человек прямолинейный, – подумала она. – Женщина в растрепанных чувствах придется ему не по душе». На заднем фоне слышались звуки телевизионной рекламы. Он был дома, отдыхал, и, наверное, ему совсем не хотелось, чтобы его беспокоили.
– Алло, – произнес он уже с оттенком раздражения.
Маура откашлялась.
– Извините, что звоню вам домой. Вашу визитку дала мне детектив Риццоли. Меня зовут Маура Айлз, и я…
«Что я? Хочу, чтобы вы помогли мне пережить эту ночь?»
– Я ждал вашего звонка, доктор Айлз, – сказал он.
– Я понимаю, мне бы следовало дождаться утра, но…
– Ничего страшного. Должно быть, у вас много вопросов.
– Мне действительно сейчас очень тяжело. Я и не подозревала, что у меня есть сестра. И вдруг…
– Все для вас изменилось. Верно? – Голос, который еще минуту назад казался жестким, теперь звучал спокойно и участливо, и Маура с трудом сдержала слезы.
– Да, – прошептала она.
– Наверное, нам лучше встретиться. Вы можете приехать ко мне в любой день на следующей неделе. Или, если вы предпочитаете вечером…
– А сегодня никак нельзя?
– У меня сегодня дочь. Я не могу уехать прямо сейчас.
Разумеется, у него есть семья, подумала она. И смущенно засмеялась:
– Извините. Я что-то плохо соображаю…
– Почему бы вам не приехать ко мне домой?
Она немного помолчала, чувствуя, как застучало в висках.
– Где вы живете? – спросила она.
Он жил в Ньютоне, уютном предместье большого Бостона, всего в шести километрах от дома Мауры в Бруклине. Его жилище не отличалось от прочих домов на этой тихой улице – такой же ничем не примечательный, но ухоженный дом. Еще с улицы Маура заметила в окне голубое свечение телеэкрана и услышала монотонный грохот поп-музыки. MTV. Ничего не скажешь – странный выбор для полицейского.
Она нажала кнопку звонка. Дверь распахнулась, и на пороге появилась белокурая девчушка в линялых голубых джинсах и короткой майке, обнажавшей пупок. Весьма провокационный наряд для девочки, которой, судя по узким бедрам и едва наметившейся груди, было не больше четырнадцати. Девочка молчала, сурово глядя на Мауру, как будто охраняла жилище от непрошеной гостьи.
– Здравствуйте, – сказала Маура. – Меня зовут Маура Айлз, я к детективу Балларду.
– Папа ждет вас?
– Да.
– Кэти, это ко мне! – крикнул из глубины дома мужской голос.
– Я думала, это мама. Она уже должна прийти.
За спиной дочери показался Баллард. Мауре с трудом верилось, что этот мужчина с консервативной стрижкой и в наглаженной строгой рубашке мог быть отцом эдакой штучки. Он крепко пожал Мауре руку.
– Рик Баллард. Входите, доктор Айлз.
Когда Маура прошла в дом, девочка развернулась и направилась в гостиную, где плюхнулась в кресло перед телевизором.
– Кэти, хотя бы поздоровайся с гостьей.
– Я пропущу передачу.
– Разве нельзя отвлечься хотя бы на минутку и проявить вежливость?
Кэти тяжело вздохнула и удостоила Мауру кивком.
– Здравствуйте, – буркнула она и вновь уткнулась в телевизор.
Баллард поглядел на дочь, словно раздумывая, стоит ли тратить силы на увещевания.
– Хотя бы сделай потише, – произнес он. – Нам с доктором Айлз нужно поговорить.
Девочка схватила пульт и направила его, будто орудие, на телевизор. Звук стал немного тише.
Баллард взглянул на Мауру:
– Хотите кофе? Чаю?
– Нет, спасибо.
Он понимающе кивнул.
– Вам просто хочется послушать про Анну.
– Да.
– У меня в кабинете копия ее досье.
Если верно утверждение, что кабинет отражает вкусы своего хозяина, то Рика Балларда можно было бы назвать таким же солидным и надежным, как дубовый стол, что занимал почти все пространство комнаты. Баллард предпочел не прятаться за массивным столом; вместо этого он жестом пригласил Мауру сесть на диван, а сам устроился в кресле напротив. Их разделял только кофейный столик, на котором лежала одинокая папка. Даже сквозь закрытую дверь проникал навязчивый грохот телевизора.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу