– Итак, я рос в Синих Горах, – рассказывал Эшли. – Когда я был малышом, я часто гулял вдоль железной дороги и исследовал старые огороженные угольные штольни. Холмы были просто как швейцарский сыр от них. И той обособленной штольни не было ни на одной карте, но у нас она называлась «Провал Китаезы».
Сэнди сдвинула брови.
– Вот как.
– Я знаю, – сказал Эшли. – В этом выражении есть принижение достоинства китайского народа…
– Да, я представляю.
– Я предполагаю, шахтер, должно быть, провалился там и умер, и…
– Я поняла это.
– И он, наверно, был китайцем.
– Я по-ня-ла это, Эшли.
– Простите. – Он замялся. – Ну и вот, мне семь, и я чертовски глуп. Я прополз под ограждением и полез туда в одиночку, никому ничего не сказав, и взял с собой только фонарик и немного веревки. Словно мелкий Индиана Джонс ростом с собаку. И вроде бы поначалу это было не страшно. Я следовал по узкому тоннелю все глубже и глубже, мимо всяких древних вагонеток на изувеченных рельсах восемнадцатого века, сквозь одну заваленную дверь за другой. Звук там распространялся забавно, повторяясь и звеня. И я пролез вокруг той старой деревянной двери, и оперся рукой на проржавевшую петлю, может быть, на секунду. И… произошло нечто ужасное.
Дарби заметила, что внимание Ларса вновь сосредоточилось на брошюре «Воздух Колорадо», и воспользовалась моментом. Она соскользнула со скамейки, и ее мокрые «Конверсы» шлепнули по полу с чвокающим звуком.
Эшли сделал внезапное рубящее движение.
– Дверь захлопнулась. Петля щелкнула, будто ржавая металлическая челюсть, зажав мне большой палец и сломав запястье в трех местах. Бум! Сперва было совсем не больно. Просто шок. И эта дверь из трехсот фунтов крепкого дуба оказалась полностью недвижима. И я там был один в кромешной тьме, в полумиле от поверхности.
Дарби подошла к нему.
– Два дня без пищи и воды. Я спал немного. Страшные сны. Усталость, обезвоживание. У меня не было ножа, но я всерьез обдумывал, как оторвать палец. Я помню, как смотрел на него в свете угасающего фонарика, размышляя, как мне сместить вес тела относительно петли для… Ну вы поняли.
Эд подался вперед.
– Однако оба твоих больших пальца на месте.
Дарби обошла вокруг стула Эшли и незаметно уронила сложенную салфетку ему на колени.
Как дети, передающие записки в старших классах. Он заметил, но плавно закончил свою историю, иронично показав Эду большой палец, поднятый вверх.
– Верно, амундо [9] Сквернослов, матершинник (португ.).
. Оказалось, всё, что мне нужно было делать, – это ждать. Какие-то подростки из другого города случайно вломились в «Провал Китаезы» и набрели прямо на меня. Спасен, вытянув в чистой тупой лотерее счастливый билет.
– И… – Сэнди посмотрела на него. – Ваша фобия – это… что, попасть в ловушку?
– Нет. Дверные петли.
– Дверные петли?
– Я не-на-ви-жу дверные петли, – сказал Эшли, нарочито поежившись. – Они меня изводят, понимаете?
– Ох.
Дарби остановилась у окна, глядя, как снежинки бьются в стекло, и ожидая, когда Эшли прочитает ее записку. Боковым зрением она смотрела, как он поднимает салфетку и разворачивает под краем стола, чтобы читать украдкой, подальше от глаз Эда и Сэнди. Синими каракулями Дарби написала там: «Встретимся в туалете, мне нужно сказать тебе кое-что, что ты должен знать».
Эшли колебался.
Потом он извлек черную ручку из своего кармана, задумался на секунду и быстро написал ответ. Затем встал и расслабленно подошел к окну тоже, неуловимым движением сунув салфетку обратно Дарби в руку, проходя мимо. Сделав это так естественно, как карманный вор.
Она развернула ее и прочитала его письмена.
«У меня есть девушка».
Она вздохнула. «О Господи».
Эшли смотрел на нее.
Дарби беззвучно проартикулировала губами: «Я не об этом».
Он проартикулировал: «Что?»
«Я. Не. Об. Этом».
Сейчас они оба стояли, выделяясь на фоне окна, с одной стороны комнаты. Ларс, вероятно, смотрел на них и думал, что же они шепчут друг другу. Эд и Сэнди тоже.
Эшли коснулся ее плеча, шевеля губами снова: «Что?»
Дарби почувствовала, как знакомый паралич сковывает ее по рукам и ногам. Словно поднялась на сцену и забыла свою роль. Если она заговорит – все услышат. Если нет – она рискует еще больше привлечь внимание. Весь мир балансировал на острие ножа. Дарби как бы случайно глянула через правое плечо в сторону Грызуна, и ее опасения подтвердились – он наблюдал за ними. Она заметила кое-что еще, и ее кровь застыла в жилах. Ларс положил что-то белое на полку с брошюрами. Пластиковый стакан.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу