Вчера она снова прилетела в Камлупс и приехала в окрестности Броукен-Бар на автомобиле. Она расположилась в отцовском сарае, который превратила в крошечный дом с койкой и самодельной кухней с газовой плиткой и морозильником, пропановым обогревателем и теплым постельным бельем. Ребекка собиралась остаться на неделю: встретиться с подрядчиком и проконтролировать следующий этап строительства.
Но едва ли не в первую очередь Ребекка заказала мастеру из Клинтона выжечь слова « Ферма Ноя» на старой кедровой доске, которую она хотела установить над въездом на ранчо.
Собачий нос ткнулся Ребекке в ногу. Она вздрогнула и посмотрела вниз.
– Кибу?
Она развернулась.
Эш стоял возле старого сарая и смотрел на нее. Она подняла руку в грязной перчатке, и Эш подошел к ней.
– Давно не слышала новостей от тебя, – сказала Ребекка при его приближении.
Он поцеловал ее, стер кусочек глины с ее щеки и протянул рюкзак.
– Вот, принес кофе и сэндвичи на завтрак.
Ребекка усмехнулась:
– Я могу привыкнуть к этому.
Эш на мгновение удержал ее взгляд и тихо сказал:
– Надеюсь на это. – Эш кивнул в сторону Рикки. – Хороший работник?
– Даже более того.
Какое-то время они стояли рядом и смотрели, как Кибу резвится с подростками.
– Ты думаешь об этом? – спросил Эш. – О детях.
Она замерла и посмотрела на него.
– Иногда.
Он кивнул, но ничего не добавил.
– Ты будешь хорошим приемным отцом для Рикки, – заметила она, пытаясь прощупать его настроение.
Эш глубоко вздохнул и засунул руки в карманы. Ребекка поняла, что он думает о ребенке Уитни. О старом кедровом гробе на его земле, о собственном отце-насильнике.
Ребекка говорила Эшу о психотерапевтах и группах поддержки, но он сказал, что не хочет никуда обращаться. Не сейчас. А может быть, и никогда. Достаточно того, что она знает об этом. Но Ребекка понимала, что прошлое будет преследовать его самыми неожиданными способами. Вероятно, до самого конца. Такова природа детской травмы и насилия, пережитого в раннем возрасте. Пострадавшие дети похожи на зерна, попавшие на дурную почву. Иногда они вырастают неполноценными, но могут стать сильными и независимыми благодаря правильной опеке.
– Как я посмотрю, дело спорится, – сказал он, указывая на ее огород.
Ребекка рассмеялась:
– Это только начало, подожди до конца лета. Здесь будут сочные красные помидоры, которые пахнут солнцем. А вот здесь кабачки. – Она взмахнула рукой. – И базилик в теплице на той стороне, и…
– Бекка, ты надолго приехала в этот раз?
Ребекка замолчала. Ветерок шелестел в молодой зеленой листве осиновой рощи.
– На неделю, – тихо ответила Бекка. – Но я вернусь в следующем месяце и уже не уеду отсюда.
Эш пораженно уставился на нее:
– Что?
Странная неловкость овладела ею при мысли о том, что она собиралась сказать.
– В городе мне нужно собрать вещи и закончить кое-какие дела, но… Я получила перевод на другую должность.
– Перевод?
– Я буду работать на месте Бака. Только в пятницу узнала, что решение было одобрено.
Он продолжал смотреть на Ребекку.
– На месте Бака?
– Да, Бака Джонстона. После внутреннего расследования, когда Грейс проверила его действия в связи со смертью моего отца, он был очищен от подозрений вместе с остальными членами охотничьего клуба, но это все равно бросило тень на его репутацию. Начальство решило перевести его в небольшой поселок на границу Юкона.
– Это понижение?
– Формально нет, но ясно, что это рассматривается таким образом. Бак предпочел подать в отставку. Я предложила свою кандидатуру на его должность.
Слова ускользали от Эша. Его лицо исказилось от противоречивых эмоций, и он покачал головой:
– Ты серьезно ? Ты? Коп в маленьком городке – это все равно что театр одного актера.
– Скорее, театр одной актрисы – вроде шерифа в США. – Ребекка усмехнулась. Она безумно нервничала, когда подавала заявку, понимая, что это будет серьезный и нелогичный шаг назад в ее профессиональной карьере. Но теперь, когда одобрение было получено, Ребекка чувствовала, что находится на верном пути. – Эй, эта должность вполне подходила для моего отца.
– Что, если они снова переведут тебя через пять лет?
– Когда это произойдет, тогда и буду разбираться. Может быть, попробую заняться чем-то еще. – Она посмотрела вдаль, прикрыв глаза козырьком ладони. – А пока что мне нужна лошадь. Или две лошади. И цыплята.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу