Увидев, что приближается начальство, Пендергаст поставил на стол маленький стакан с эспрессо и сел.
– Сэр, – произнес он совершенно нейтральным голосом.
Пикетт поднял руку, показывая Пендергасту, чтобы тот оставался в прежнем положении, огляделся и устроился на краю стоящего рядом шезлонга.
С тех пор как он резко прервал телефонный разговор с Колдмуном, между ним и Пендергастом не было никаких контактов. Пикетт, конечно, знал о том, что выяснилось после этого звонка. В самолете он думал. Много думал.
– Пришлось лететь поздним рейсом, – сказал Пикетт в порядке объяснения.
– Я рад, что дождался. Хотите кофе или чего-нибудь покрепче?
Пикетт отрицательно покачал головой, и Пендергаст жестом остановил приближавшегося к ним официанта.
– Полагаю, вы привезли приказ о моем переводе.
– И о переводе Колдмуна, – добавил Пикетт, похлопав себя по карману.
– Признаюсь, никогда не бывал в Солт-Лейк-Сити. Даже понять не могу, как мне удавалось пропустить его за столько лет.
Пикетт не ответил.
Пендергаст пригубил эспрессо.
– Позвольте взглянуть? Я полагаю, там есть имена агентов, которые сменят нас здесь. Вы, конечно, захотите, чтобы мы ввели их в курс дела. – Он протянул руку.
– Через минуту, – сказал Пикетт. – Хочу задать вам гипотетический вопрос.
– Это мой любимый вид вопросов.
– Как вам известно, вы сейчас отстранены от дела. Но гипотетически: если бы я оставил вас, то каким стал бы ваш следующий шаг?
Пендергаст сделал вид, что обдумывает ответ.
– Я бы занялся списком клиентов мисс Карпентер. Она, кажется, была компаньонкой-фрилансером самого предприимчивого калибра. Уверен, что такая умная женщина за свою карьеру узнала немало самых разных тайн.
– Полиция Майами уже занимается этим, и вы это знаете.
Короткая пауза.
– Тогда я стал бы искать общее между тремя убитыми женщинами. Все они были убиты поздно вечером в районах с интенсивным движением на дорогах. Почему убийца шел на такой риск? То, с каким тщанием совершались убийства, и методический характер могильных даров выводит убийцу далеко за рамки нормального распределения. Это представляется плодородной почвой для – как это называется? – для сцепления.
Пикетт нетерпеливо заерзал:
– Черт побери, Пендергаст! Перестаньте обращаться со мной как с идиотом, я вовсе не идиот. Это все очевидные направления расследования. Я не хочу выслушивать всякую фигню. Я хочу узнать, чем в первую очередь занялись бы вы , будь у вас такая возможность.
На этот раз пауза длилась гораздо дольше. Наконец Пендергаст снял темные очки и сунул их в карман пиджака. Теперь бассейн отражался в его бледных глазах.
– Хорошо, – сказал он. – Я с самого начала был убежден, что между старыми суицидами и новыми убийствами имеется существенная связь, помимо очевидного подношения даров. Убийца, несмотря на его молодость, возможно, имел отношение к тем случаям самоубийства, по меньшей мере одно из которых, как мы теперь знаем, оказалось убийством. По этим причинам я бы направил главные усилия на расследование тех предыдущих убийств. Вот так вы скорее всего сможете найти убийцу или убийц.
Пикетт нахмурился:
– Но старые убийства вроде бы не имеют ничего общего, если не считать того, что все жертвы жили в Майами.
– Я повторяю: Элиза Бакстер не убивала себя. Ее убили. Теперь следует провести более внимательное расследование двух других предполагаемых самоубийств.
Пикетт раздраженно вздохнул:
– Это если исходить из предположения, что помощница патологоанатома права. Не забывайте, что старший патологоанатом участвовал в аутопсии лишь на самом начальном этапе.
– У меня есть все основания полагать, что она права. Более того, я подозреваю, что Флейли и Адлер тоже были убиты.
– Флейли эксгумировали, и тело обследовали по вашему требованию, и помощница старшего патологоанатома, с чьим мнением вы, похоже, считаетесь, назвала ее смерть самоубийством!
– Я осознаю это. Получение данных по аутопсии Мэри Адлер задерживается, но, когда они будут присланы, в них могут обнаружиться сведения, подкрепляющие мою версию. Однако мы здесь не для того, чтобы обмениваться колкостями: вы спросили у меня, каким стал бы мой следующий шаг, и я ответил. – Пендергаст сделал еще глоток кофе. – Хватит гипотетических вопросов. Тем более что все эти рассуждения бесплодны, поскольку я уже на пути в Штат пчелиного улья [36] Описательное название штата Юта, данное ему первыми поселенцами – мормонами.
. А теперь, если вы не возражаете, я бы хотел ознакомиться с приказом о моем переводе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу