– Похоже, мы нашли то, что нужно! – оживился Клайв и, подняв руки, медленно повернулся вокруг своей оси.
Этот влажный луг простирался акров на десять. Почти идеально ровный, он был окружен высокими елями и склонами с каменной осыпью. По обе стороны от долины высились темные скалы, покрытые ложбинами и трещинами. В небе сгущались черные тучи. Посреди долины журчал Покер-крик – глубокий узкий поток, почти полностью скрытый среди травы. Норе невольно стало не по себе.
Клайв подошел к ней:
– На одной из этих скал должна быть наша старуха.
Нора указала наверх:
– Погода портится.
– Да, надо спешить. Вы направо, а я налево.
Спустив с плеч рюкзак, Нора медленно брела и разглядывала скалы справа от себя. Прищуривалась, поворачивала голову то так, то этак. Время от времени замечала что-то, смутно напоминающее лицо, но при ближайшем рассмотрении убеждалась, что сходство этих камней со старухой далеко не очевидно. В дальней части долины, там, где ручей показывался из-под деревьев, Нора встретилась с Бентоном.
Тот покачал головой:
– Давайте поменяемся.
Они пошли в обратном направлении и встретились у входа в узкое ущелье, но так и не нашли нужную скалу.
Нора нахмурилась:
– Старик-гора в Нью-Гемпшире обвалился. Что, если старуху постигла та же судьба?
– Все может быть. Как-никак сто семьдесят пять лет прошло.
Во взгляде Клайва ясно читалось разочарование.
Ветер задул сильнее, пригибая траву к земле.
– Но скорее всего, мы просто не там ищем, – прибавил Клайв. – Пойдемте к Доллар-Форку.
На Нору упала дождевая капля, потом вторая. С другой стороны каньона к ним стремительно приближалась темная стена ливня.
– Ну, держитесь, – произнесла Нора.
Достала из рюкзака водонепроницаемый плащ и надела. Клайв последовал ее примеру.
Шторм налетел, обдав их холодным ветром и потоками дождя. Пики вокруг скрылись за водяной стеной.
– Уже половина четвертого, – заметила Нора. – Доллар-Форк проверим завтра.
– Точно не хотите наведаться туда сейчас?
Внезапный раскат грома почти заглушил вопрос Клайва.
– Ну, не знаю… Как вы думаете?
– Пожалуй, не стоит. Я видел, как опасны в здешних местах грозы. Если пройти дальше по этой тропе, сразу бросается в глаза высокая пихта. Молния расколола ствол до самой земли. – Клайв плотнее запахнул водонепроницаемый плащ. – Нет, я голосую за чашку горячего кофе от Мэгги.
Прежде чем Нора успела ответить, прогрохотал еще один раскат грома. Она просто молча кивнула.
К тому времени, как они вернулись в лагерь, ливень падал стеной. Температура понизилась до нескольких градусов. Нора и Клайв укрылись в полевой кухне, устроенной под брезентом, натянутым между деревьями. Они сняли плащи, с которых ручьем полилась вода, и повесили на ветки.
– Идите перекусите, пока еще что-то осталось, – произнесла Мэгги, склонившаяся над котелком, в котором побулькивало рагу. – Да садитесь поближе к огню. Наверняка ведь задницы отморозили. Прямо две мокрые курицы!
Чуть в стороне стояла жаровня. От нее доносился аромат свежеиспеченного хлеба. Салазар, Пил, Уиггетт, Адельски и Бёрлесон сидели вокруг огня и маленькими глотками потягивали горячий кофе.
– Извините, не стали вас ждать, – произнес Салазар.
– А я извиняться не собираюсь, – возразил Адельски. – Когда Мэгги звонит в колокольчик, надо все бросать и бежать за едой.
Нора с Клайвом взяли свои порции и расположились у огня.
– Ну как, нашли? – спросил Бёрлесон.
Клайв покачал головой:
– Пока нет, но завтра точно найдем.
Мэгги присоединилась к остальным.
– Ваш мальчик требует с меня еще одну страшилку. Как раз собиралась рассказать легенду про двух старателей. Случилось это в тысяча восемьсот семьдесят втором году. Ну или в семьдесят третьем. Может, вы ее уже слышали. Один старатель слепой на один глаз, у другого вместо руки крюк.
Далее Мэгги поведала леденящую кровь историю о двух верных друзьях, наткнувшихся в горах на золотую жилу. Тут их обуяла алчность, и однажды грозовой ночью – погода была примерно такая же, как сегодня, – бывшие друзья поставили друг на друга ловушки и в результате оба погибли. Мэгги с удовольствием добавила множество жутких подробностей, особенно о мужчине с крюком. Забавно было наблюдать за реакцией Адельски: он ведь сам просил страшную историю, но к финалу слегка позеленел.
Позже Нора, замерзшая и вымокшая насквозь, заползла в свою палатку. Но уснуть никак не получалось. В голову то и дело лезли непрошеные мысли о Клайве: о том, какой он упрямый, но при этом обаятельный и сколько в нем мальчишеского задора. Нора поняла, что обращает на него слишком много внимания, и дала себе слово держать строгую профессиональную дистанцию. В маленькой замкнутой группе любые близкие отношения могут нарушить равновесие. С этой мыслью Нора и уснула.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу