Хелио только что вышел на свободу после очередной четырехлетней отсидки за вооруженный грабеж. Выглядел он соответственно. Неизменные темные очки, на голове непонятно что, белая футболка и фланелевая рубашка, застегнутая только на одну верхнюю пуговицу. Казалось, у Хелио за спиной развеваются крылья, словно у летучей мыши. Рукава рубашки были закатаны так, что открывали тюремные наколки и вздувающиеся под ними гранитные глыбы мускулов. В мускулах, заработанных в тюрьме, есть нечто, что коренным образом отличает их от избалованных и надутых собратьев, накачанных в спортклубах.
Мы сидели на открытой веранде, где-то в Квинсе, где точно — сказать не могу. Рядом гремела музыка — в груди отдавался ритм латиноамериканской мелодии. Мимо прошествовала темноволосая девица в слишком обтягивающем топике-«лапше». Тайриз кивнул мне. Я посмотрел на Хелио. Тот противно ухмыльнулся. Я подумал, что этого типа можно охарактеризовать одним словом: подонок. Законченный, циничный подонок. Глядя на такого, вы понимаете: он так и будет катиться от преступления к преступлению, вопрос лишь в том, когда это кончится. Мысль, с моей стороны, не слишком-то гуманная. Я вдруг сообразил, что с первого взгляда то же самое можно сказать и про Тайриза. Не важно. Элизабет могла верить в то, что даже подобные типы могут исправиться. И я старался так думать.
— Несколько лет назад вас арестовали за убийство Брэндона Скоупа, — начал я. — Затем отпустили. Я не причиню вам никаких неприятностей, хочу задать лишь один вопрос.
Хелио снял очки и послал Тайризу тяжелый взгляд.
— Ты что, копа ко мне приволок?
— Полиция тут ни при чем. Я муж Элизабет Бек.
Я подождал его реакции. Не дождался. Пришлось пояснить.
— Это женщина, которая обеспечила вам алиби.
— Знаю я, кто она.
— Тогда скажите: вы правда были вместе во время убийства?
Хелио долго молчал.
— Ага, — протянул он наконец, скаля на меня пожелтевшие зубы. — Всю ночь.
— Ерунда, — заявил я.
Хелио снова перевел взгляд на Тайриза:
— Чего этот чувак ко мне прискребывается?
— Мне нужно знать правду, — упрямо повторил я.
— По-вашему выходит, я, что ли, кокнул этого Скоупа?
— Нет. Я знаю, что не вы.
Это собеседника удивило.
— Тогда чего вам надо?
— Чтобы вы кое-что подтвердили.
Хелио молча ждал.
— Моя жена была у вас в ту ночь? Да или нет?
— А что вы хотите услышать?
— Правду.
— А если она и в самом деле была?
— Сомневаюсь.
— С чего это вы так уверены?
— Скажи ему то, что он хочет знать, — вмешался Тайриз.
Хелио опять помолчал. Потом произнес:
— Все было, как в ее показаниях, ясно? Мы с ней всю ночь кувыркались, нравится вам это или нет.
Я посмотрел на Тайриза:
— Оставь нас одних на секунду. Пожалуйста.
Тайриз кивнул, встал и пошел к машине. Привалился к задней двери, скрестив руки на груди, Брутус рядом. Я снова заговорил с Хелио:
— Где вы познакомились с моей женой?
— В центре, где она работала.
— Элизабет пыталась вам помочь?
Он пожал плечами, не глядя на меня.
— Вы знали Брэндона Скоупа?
В глазах Хелио промелькнуло что-то, похожее на страх.
— Пойду я отсюда…
— Здесь только вы и я. Диктофона у меня нет, можете обыскать.
— Вы хотите, чтобы я сам отказался от собственного алиби?
— Да.
— И зачем мне это нужно?
— Потому что кто-то убивает всех причастных к тому делу. Прошлой ночью в собственной студии погибла подруга моей жены. Сегодня меня чуть не похитили, хорошо, Тайриз помешал бандитам. Элизабет тоже хотят убить.
— Я думал, ее давно убили.
— Это долгая история, Хелио. Если я не выясню, кто за этим стоит, нам всем крышка.
Не знаю, преувеличил я или нет. В тот момент меня это не волновало.
— Где вы были в ту ночь?
— С ней.
— Могу доказать, что вы врете.
— Как?
— В тот день Элизабет была в Атлантик-Сити. В качестве доказательства у меня есть ее старый ежедневник. Ваше алиби растворится как сон, Хелио. И я это сделаю. Я точно знаю, что убийство Брэндона Скоупа не ваших рук дело. Но если вы мне не поможете, я сделаю все, чтобы вас за него посадили. Говорите правду и останетесь на свободе.
Блеф. Откровенный, наглый блеф. Однако он возымел действие.
— Не убивал я этого придурка, честно.
— Знаю, — повторил я.
Хелио напряженно раздумывал.
— Понятия не имею, зачем она это сделала, ясно?
Я кивнул, подбадривая его.
— В ту ночь я обчистил дом на Форт-Ли. Конечно, это не алиби. Вот я и решил, что сидеть мне за убийство. А она меня вытащила.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу