– Хорошенько обдумайте мое предложение, – сказал Дункан. – Мы ведь еще встретимся с вами, не так ли?
– Непременно, – ответила Кора достаточно громко, чтобы ее слова были слышны детям и их гувернантке. – Но я хочу, чтобы вы уяснили себе, мистер Дункан: я работаю не потому, что не замужем и жду, когда на мне кто-нибудь женится. Я работаю исключительно для себя, это нужно мне самой. – Она наклонилась поближе и прошептала: – Поэтому оставьте все ваши сердца себе, – и, указав ему взглядом на детей, добавила: – у вас уже есть те, кто нуждается в вашей любви. До свидания, и скажите своим служащим, чтобы они ждали нас с телом сегодня ночью.
С этими словами она ушла. Как ни странно, ее больше беспокоило не то, что Дункан обо всем догадался, а то, что сказала ей доктор Блэквелл: Как жаль, что ваши блестящие знания не приносят пользы живым людям.
Вечер прошел ужаснее некуда.
Они переправились на пароме на другой берег, заплатив по три цента за человека и еще пять – дополнительно за фургон. Днем Кора уже успела побывать на похоронах. На этот раз притворяться не пришлось – она искренне расплакалась у гроба. Внутри у нее как будто что-то сломалось, то, на что она долгое время пыталась не обращать внимания. К счастью, никто из ребят не заметил ее опухших глаз: Отто укачало на пароме и стошнило прямо в реку, а Том успокаивал разнервничавшуюся лошадь. По пути на кладбище Том толкнул Кору локтем.
– Гляди, что мне дали вчера, – он протянул ей листок бумаги. Это был список Дункана.
– Он всем подряд раздает такие списки. Ему каждую ночь привозят трупы, наверное, их уже девать некуда.
– Все ясно, – сказала Кора. Тео обеспокоенно взглянул на нее.
– Русалки, девушка с двойным сердцем… – бормотал Отто, помахивая хвостом. – Хотя я сам о ней слышал. Говорят, она существует. Вроде бы из Китая приехала.
Коре стало дурно.
– Чушь все это, – сказал Тео. – Враки. Дункан просто пытается привлечь к себе внимание.
– Еще какое внимание! Все только и говорят, что о ней.
– Ну хватит, – оборвала их Кора. – Давайте потише. Нам надо работать.
Дойдя до кладбища и отыскав нужную могилу на обнесенном забором участке, они принялись за дело. Повозка с лошадьми ждала их у подножия холма. Через пару часов из-под земли было извлечено бледное тело покойного. Сознание Коры отчаянно боролось с ее эмоциями, когда она снимала с него одежду. Перед ней то и дело возникали картины его жизни: как ему было тяжело, когда умер отец, и с каким ужасом он встретил свою собственную смерть. Вдобавок к этому она не могла забыть слова доктора Блэквелл. Они, словно заноза, засели у нее в душе, и чем сильнее она старалась не думать о них, тем больнее они ее ранили.
– Что это? – Отто показал на шею Коналла.
Тео махнул Коре рукой:
– Джейкоб, иди сюда. Смотри.
Голова была почти отрезана от тела чем-то очень тонким. Это было не просто удушье. Кора смертельно побледнела.
Нет, нет, только не это.
Герцог стал заворачивать труп в принесенную простыню.
– Не повезло бедняге.
Вдвоем с Тео они понесли его к повозке. Том захватил лопаты и сумку с инструментами.
– Отвезем его в университет, – сказала Кора. На ее глаза снова навернулись слезы, хорошо, что в темноте этого никто не видел.
– Но так мы потеряем десять долларов! – недовольно заворчал Отто.
– Знаю. Я умею считать. – Кора вспомнила, как радовался Дункан, когда услышал о новом теле. Она подумала о том, какой ажиотаж он создал своими списками. – Просто я думаю… что Дункан как-то связан с гибелью этого человека. Его убили, в этом нет сомнений. Если бы его просто хотели ограбить, зачем было отрезать ему голову? Дункан готов на все, чтобы заполучить новые экспонаты.
– Думаешь, это он нанимает убийц? – спросил Тео. Он тоже выглядел расстроенным.
– Сейчас в музее выставлена девушка с хвостом, ты еще не видел? Рудиментарный хвост – не болезнь, от него не умирают. Дункан сам мне сказал, что она даже не была похоронена – ее тело сразу же принесли ему. Он давно хотел добавить ее к своей коллекции.
От волнения Кора выпустила из рук ноги Коналла.
– О боже! – вырвалось у нее. Ей было жаль его еще сильнее, чем всех предыдущих покойников. Наконец они уложили тело в повозку и направились к парому.
– Если мы будем привозить ему тела, народ станет думать, что мы имеем отношение к убийствам, – сказал Герцог. – Тогда нам конец – вас всех посадят в тюрьму, а меня вздернут на виселице.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу