Томас Харрис - Ганнибал - Восхождение

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Харрис - Ганнибал - Восхождение» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ганнибал: Восхождение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ганнибал: Восхождение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ганнибал Лектер.
Гениальный психиатр и безжалостный маньяк.
Антигерой легендарных триллеров Томаса Харриса "Молчание ягнят", "Ганнибал" и "Красный дракон".
Миллионы читателей полагали, что знают о нем все... но они ошибались!
Самая темная тайна Ганнибала – тайна его прошлого.
И эту тайну Томас Харрис раскрывает только сейчас, в захватывающем триллере, который лег в основу одноименного голливудского блокбастера Питера Веббера!

Ганнибал: Восхождение — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ганнибал: Восхождение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

29

Тропические рыбы, мелкие птицы и экзотические животные (фр.).

30

Разрешите войти (яп.).

31

Добро пожаловать (яп.).

32

Нет, мне очень жаль, месье (фр.).

33

Дерьмо! (фр.)

34

Джозеф Мэллорд Уильям Тернер (1775 – 1851) – английский художник.

35

Франческо Гварди (1712 – 1793) – итальянский живописец-пейзажист венецианской школы.

36

"Лисьи пятна" – бурые пятна на бумаге, на холсте и т.п.

37

Зал для игры в мяч (фр. Jeu de Paume) – зал в крыле Лувра, где обитатели дворцового комплекса играли в мяч. Теперь – музейный зал, где представлены главным образом картины импрессионистов.

38

Бернардо Беллотто (1720 – 1780) – итальянский живописец и офортист.

39

Каналетто (Джованни Антонио Канале) (1697 – 1768) – венецианский художник-пейзажист, весьма популярный не только у себя на родине, но и у английской аристократии того времени.

40

Караваджо (1573 – 1610) – итальянский живописец, основоположник реалистического направления в европейской живописи XVII в.

41

Траншейная стопа – отморожение стоп в результате длительного переохлаждения и повышенной влажности (обычно в военных условиях), влекущее за собой разрыхление, размягчение и инфицирование тканей и, как следствие, другие тяжкие осложнения.

42

Суп "Вишиссуа" (фр. Vichyssois) – очевидная шутка автора, так как буквально означает "вишист", "вишистский".

43

Телячий пейяр. Тоже явная шутка, так как фр. "paillard" означает "распутник".

44

Шарль Гарнье (1825 – 1898) – французский архитектор, автор помпезных и эклектических по стилю построек, в том числе здания Гранд-Опера в Париже.

45

Беньямино Джильи (1890 – 1957) – итальянский певец, представитель искусства бельканто. Исполнял партии драматического и лирического тенора.

46

Исидор Пиль (1813 – 1875) – французский художник, академик. Автор лестницы и росписи плафона парижской Гранд-Опера.

47

Хокку – классическое японское трехстишие.

48

Музей Карнавале – музей истории Парижа с середины XVI в. по настоящее время.

49

Баран; подвесной молот (фр.).

50

Французский сатирический журнал. "Канар эншен" – букв. "Утка на цепи", или "Цепная утка" (фр.).

51

Большой Шарль – прозвище Шарля де Голля (фр.).

52

Да здравствует Франция! (фр.)

53

Дерьмо! (фр.)

54

Точные слова (лат.).

55

Луи Журдан (р. 1919 г.) – французский актер, в кино с 1939 г. Много снимался в Голливуде (в фильмах "Осьминожка", "Большое ограбление" и т.д.).

56

Клаус Барбье – нацистский военный преступник, был шефом гестапо в Лионе; занимался, в частности, депортацией евреев из Франции в лагеря уничтожения.

57

Аушвиц – принятое на Западе немецкое название концлагеря Освенцим.

58

Французская сыскная полиция.

59

Упомянутые награды, как и многое другое в данной главе, – плод фантазии автора.

60

Бремерхафен – аванпорт Бремена в устье реки Везер.

61

Штази – управление государственной безопасности, политическая полиция Германской Демократической Республики.

62

Бригада Дирлевангера – соединение в войсках СС, формировавшееся в основном из уголовников и заключенных концлагерей.

63

Рене Плевен – премьер-министр Франции в 1950 – 1952 гг.

64

Полицейские (фр. жаргон).

65

Ёсано Акико (1878 – 1942) – японская поэтесса.

66

"Посторонним вход воспрещен" (фр.).

67

Клуб "Ротари" – международный клуб, объединяющий бизнесменов и людей интеллектуального труда в целях службы обществу и на благо всеобщего мира.

68

В Великобритании калибр оружия обозначается в тысячных долях дюйма. 455-й калибр (0,455) соответствует 11,55 мм.

69

Мияги Митио (1894 – 1956) – японский композитор, представитель направления "новая традиционная музыка", автор многих композиций для кото.

70

Здесь: на танцплощадке (фр.).

71

Дерьмовая голова (нем.).

72

Федерико Гарсиа Лорка (1898 – 1936) – испанский поэт и драматург. Расстрелян фашистами во время гражданской войны в Испании.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ганнибал: Восхождение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ганнибал: Восхождение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ганнибал: Восхождение»

Обсуждение, отзывы о книге «Ганнибал: Восхождение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x