Флинн Берри - В опасности

Здесь есть возможность читать онлайн «Флинн Берри - В опасности» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В опасности: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В опасности»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Респектабельный городок неподалеку от Оксфорда потрясло жестокое убийство местной медсестры Рейчел, заколотой в собственном доме…
А ее сестре Норе, приехавшей из Лондона, начинает казаться, что полиция работает спустя рукава – будто не особенно стремится найти преступника.
Отчаявшись добиться толка от представителей закона и руководствуясь единственной зацепкой – фразой Рейчел о том, что в городке творится нечто странное, – Нора решает провести собственное расследование.
И в своей неистовой жажде найти виновного даже не подозревает, сколько скелетов ей предстоит вытащить из чужих шкафов и сколько опасных тайн раскрыть….

В опасности — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В опасности», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все это продолжалось еще час. Некоторым присяжным наконец стало неловко, но большинство, казалось, были охвачены неодобрением, казалось, они насчет нее все решили. Судья не выглядел удивленным. Вот это, наверное, и расстроило меня больше всего. Он наблюдал за тем, как мужчина средних лет спрашивал ребенка, сколько раз она занималась сексом, часто ли она мастурбировала, фотографировалась ли голой по пояс, и не выказывал никакого беспокойства. Наверное, такое всю дорогу происходит.

Обвинитель показал сделанные в больнице фотографии ссадин на запястьях и ногах девушки, но лица присяжных не выражали сочувствия. Ссадины не означали, что отсутствовало взаимное согласие, возразил защитник. Наверное, это был жесткий секс.

Когда мы с Рэйчел вышли из суда, то не разговаривали. Подсудимого объявили невиновным. Позже мы пытались найти девчушку, но ее имя и фамилию в протоколах суда заменили на звездочки, потому что она была несовершеннолетней.

В тот вечер мы ехали домой молча. Небо над сумрачными очертаниями деревьев и проводами еще не погасло, воздух был наполнен слабыми ароматами. Вдоль дороги тянулись высокие заросли бутеня.

– Я не смогу все это продолжить одна, когда ты уедешь, – сказала я Рэйчел. В сентябре она собиралась в Манчестер на сестринские курсы.

– А почему?

– Дел будет много. Надо к экзаменам готовиться.

Сестра на меня не взглянула.

Глава 24

Библиотека располагается на главной улице Марлоу в одном из крашеных деревянных домов. У меня остался библиотечный абонемент Рэйчел с того раза, как я его брала, а по вечерам в «Охотниках» мне нужно чем-то заняться. Я наугад снимаю книги с полок. «Любовник». «Валтасар». «Король Лир».

Никогда, никогда, никогда, никогда, никогда. Убивай, убивай, убивай, убивай.

Не помню, верная ли это цитата. Я продолжаю снимать с полок книги, но не могу ничего в них разобрать, даже если раньше их и читала. Предложения не стыкуются друг с другом. Я по узенькой лестнице поднимаюсь в детский отдел и выбираю сборник сказок братьев Гримм с дивными цветными иллюстрациями.

– У вас две книги просрочены, – говорит мне библиотекарь на выдаче. Молодой парнишка с черными волосами в круглых очках. Он не из Марлоу: я видела, как он ждал автобуса на Оксфорд, положив на колени портфель.

– Какие?

– Несбё и Лэкберг. – Он ждет. Ее последние книги. – Хотите их продлить?

– Да, – отвечаю я, – спасибо.

После библиотеки я еду в Абингдон. Плакат, висящий в коридоре полицейского участка, анонсирует план досрочного выхода на пенсию, а я смотрю в пространство между ним и сборником сказок.

– А почему вы не уходите на пенсию? – спрашиваю я у Моретти.

– Ага, – говорит он, – вы заметили нашу программу добровольного сокращения штатов. – Я жду. Он снимает очки и массирует веки. – Тут все сложно.

– У вас есть дом в Уитстейбле.

– Лачуга, – возражает Моретти. Я пытаюсь представить его рыбаком в желтых болотных сапогах, ведущим лодку сквозь камни.

– В больнице мы не нашли никого по имени Мартин, – продолжает он. – Вы уверены, что она так его называла?

– Она говорила, что это друг из больницы. Вы вообще никого не нашли? Это очень редкое имя?

– Никто не контактировал с Рэйчел, ни из персонала, ни из больных в отделении. Как именно она сообщила о нем?

– Она говорила, что ей пришлось сбросить вызов. Сказала, что собирается встретиться с другом из больницы по имени Мартин.

– И когда это было?

– В воскресенье вечером.

– Где она с ним встречалась?

– Не знаю.

– Она собиралась ехать на встречу на машине или идти пешком?

– Рэйчел мне не сказала.

– Раньше вы упомянули о том, что они собирались поужинать. Отчего вы так подумали?

– Да по времени. Полседьмого, что-то вроде того.

– Дело в том, – продолжает Моретти, – что мы просмотрели ее телефон и электронную почту. Не было ни недавних звонков, ни входящих или исходящих сообщений с неизвестным именем или от субъекта по имени Мартин. Похоже, она на словах договорилась о встрече с ним.

– А это странно?

– Вам лучше знать, чем мне. Как Рэйчел обычно уславливалась о встречах?

– Текстовыми сообщениями, – отвечаю я. – А потом она всегда опаздывала и все время посылала сообщения с извинениями за опоздания. А в городе живет кто-нибудь по имени Мартин?

– Да, но ему девять лет. – Моретти берется за кончик галстука и заправляет его. – Тут ваш отец интересовался, где вы остановились.

– Вы ему сказали?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В опасности»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В опасности» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Венди Берри
Джейн Харвей-Беррик - Опасно знать и любить
Джейн Харвей-Беррик
Инга Берристер - Опасные шалости
Инга Берристер
Грегори Макдональд - Флинн
Грегори Макдональд
Грегори Макдональд - Флинн при исполнении
Грегори Макдональд
Кэтрин О'Флинн - Что пропало
Кэтрин О'Флинн
Стив Берри - Третий секрет
Стив Берри
Майкл Флинн - В стране слепых
Майкл Флинн
Инга Берристер - Опасный соблазн
Инга Берристер
Стив Берри - The Kaiser's Web--A Novel
Стив Берри
Отзывы о книге «В опасности»

Обсуждение, отзывы о книге «В опасности» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x