– Она ничего не говорила до того, как исчезла?
Стивен покачал головой:
– Откуда известно, что эти сообщения отправлены из Хеллефорснеса?
– Они ушли через мачту, находящуюся где-то здесь поблизости, – ответила Анника. – Все, за исключением последнего, того, которое пришло из Лулео.
Анника отодвинула чиабатту в сторону, не могла ее есть.
– Я согласна с тобой, – сказала она. – Что-то здесь не так. Ее послания звучат странно. Она обычно выражается таким образом?
– Как?
Анника колебалась.
– Высокопарно. Я имею в виду «занята», «передышка»?
– Я не думал об этом, – сказал Стивен.
Анника посмотрела на часы и вздохнула.
– Может, поедем?
Чад стал неприятным сюрпризом для их обоняния, когда они вошли в квартиру на Холме Бродяг. Шум голосов долетал из гостиной, там явно работал телевизор. Они разулись. Анника поставила свои сандалии на полку для обуви, стоявшую там еще со времени ее детства.
Стивен прошел в гостиную:
– Привет, Дини, что ты смотришь?
Анника не расслышала ответ девочки. Она осталась стоять в прихожей, посмотрела в сторону кухни, откуда шли не самые приятные запахи. Жареная вареная колбаса, парадное блюдо мамы. Вплоть до своей встречи с Томасом она сама ела ее несколько раз в неделю, но Томас отказывался. Он предпочитал только настоящую кухню, с изысками.
Анника направилась в сторону кухни по тряпичному половику, который всегда сминался, ноги еще помнили, куда им надо становиться, чтобы пол не скрипел.
Барбра стояла у окна и курила. Она постарела, когда же это случилось? Ее белокурые, как у Биргитты, волосы сейчас приобрели серебристый оттенок.
– Привет, мама, – сказала Анника.
– Привет, – ответила Барбра и выпустила кольца дыма в приоткрытое окно.
Она провожала их взглядом, пока они не растворились в воздухе, потом повернулась к Аннике.
– У тебя есть новости? – спросила она.
Анника опустилась на свое место за кухонным столом, она была чужой здесь, но тело все помнило, оно точно знало ощущения от сидения на деревянном стуле.
– Нет, – ответила она и провела пальцами по поверхности стола. – А у тебя?
Барбра сделала новую затяжку, потянулась за бокалом с вином, стоявшим на мойке. Он был почти пуст.
– Ты же замужем за членом правительства, – сказала она. – Неужели не можешь использовать свои связи? Ради нас, только в данном конкретном случае?
Злоба накрыла ее, как огромная волна. У Анники перехватило дыхание, «просто неприятное ощущение, но ничего опасного, главное – не сопротивляться, на троечку максимум, не больше».
– Биргитта была здесь в Хеллефорснесе на прошлой неделе, это единственное, что мы знаем.
– Да, Стивен говорил мне. И где именно?
– Это нельзя точно определить, известно лишь, через какую мачту телефон связывался с…
Барбра глубоко затянулась.
– Ничего не понимаю, – сказала она. – Полиция может отследить исчезнувших людей с точностью в десять метров, так я читала в газете.
Анника сжала руки в кулаки с такой силой, что разноцветные ногти впились в ладони, причинив боль.
– Если мобильник включен, оператор может отследить его в реальном времени при помощи триангуляции. Замеряются сигналы от трех базовых станций, и тогда удается с достаточной степенью точности выяснить, где телефон находится в данный момент. Но по прошествии времени это невозможно.
Еще одна затяжка.
– Мне не верится, что она была здесь, тогда она заскочила бы ко мне.
Барбра приложилась к бокалу с вином, ее глаза были уже немного влажными от слез.
– Может, тебе не стоит пить сейчас? – сказала Анника и сама услышала, как зло и презрительно это прозвучало.
Мать с шумом поставила бокал, ее голубые глаза уже почернели от гнева, когда они с Анникой встретились взглядами.
– Почему я должна выслушивать нравоучения? От тебя, от всех людей?
Анника зажмурилась.
– Мама, – сказала она, – не начинай.
– Ты ничего не знаешь о том, как у меня дела, каково мне пришлось здесь.
Барбра с силой загасила сигарету в пепельнице.
– Мама…
– Как, по-твоему, мне жилось все эти годы? С постоянным шушуканьем, разговорами за спиной? Ты просто смылась и бросила меня на произвол судьбы.
Она говорила тихо, но от этого ее голос звучал не менее агрессивно. Анника держала руки сжатыми в кулаки, старалась сосредоточиться на дыхании. Из гостиной сейчас доносился истерический смех, вероятно, в исполнении героев очередного мультфильма.
– Ты убила парня и свалила, подобное никогда не забывается. Май-Лиз больше ни разу не пришла за покупками в «Консум», знаешь ты это? Она и Биргер ездили в торговый центр «Иса» во Флене до самой ее смерти, они не могли видеть меня сидевшей за кассой, ты можешь понять, как это чувствовалось для меня?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу