Хотя мотивов такого поведения в ЦРУ никто не понимал.
Инструменты при бурении.
Шлам – осадок.
Имеются в виду изображения самых знаменитых деятелей США: Дж. Вашингтона, А.Линкольна, Б.Франклина и Ф.Рузвельта.
Невозможное возможно. Будущее человечества – на пороге.
Gold fusion – золотой сплав.
Eternal live – вечная жизнь.
Эгаль – черный обруч из шёлка или шерсти, закрепляющий платок на голове.
«Al Riyadh» – саудовская газета.
Биотоп – пространство, место с однотипными условиями среды (биол.).
Превентор – устройство для герметизации устья буровой скважины.
От англ. «venture» – рисковать, решаться.
«VfB» – штутгартская футбольная команда.
Swing producer – компенсирующий производитель (англ.).
Сепаратор – аппарат для разделения механических смесей твёрдых и жидких тел и очистки различных примесей.
Геофон – приёмник звуковых волн, распространяющихся в верхних слоях земной коры.
Очень хорошо! Я искал как раз это (англ.).
Коробление – деформация.
Объяснение этой фразы см. в тексте на стр. [387]
State of the art – современное состояние; здесь – современный.
Гуттуральное – занёбное.
Цугцванг – положение в шахматной партии, когда игрок вынужден сделать ход, ведущий к ухудшению собственной позиции, ибо иных ходов больше не существует. Возможен также взаимный цугцванг, когда оба игрока могут лишь ухудшать свою позицию.
Haute cuisine (фр.) – «высокая» кухня; здесь – высшего качества.
«Пат»-опцион – вложение средств с ограниченным, заранее известным риском, продажа ценных бумаг.
Захеджить (от англ. «to hedge») – подстраховать.
Гутра – традиционный мужской головной убор (чисто-белый).
Апанаж – в монархических государствах сумма, предусмотренная государственным бюджетом на личные расходы монарха и содержание его двора (цивильный лист).
Пуансон – одна из основных деталей инструмента, производящая деформацию металла.
Цель настольной игры «микадо» – собрать как можно больше деревянных палочек, не сдвигая с места другие палочки.
Майкл Крайтон (р. 1942) – американский писатель, пионер «технотриллера».
примерно 26 литров. Прим. ред. FB2
Information Super Highway – ещё одно название Интернета.
«Бинго» (в англоязычном варианте лото) – именно этим словом выигравший должен оповестить о заполнении своей карточки.
Осмотический (от греч. осмос) – просачивание жидких веществ сквозь полунепроницаемые ткани.
Экстракция – процесс разделения смеси с помощью растворителей.
Растровый (от нем. растр – мотыга) – поверхность с чередующимися прозрачными и непрозрачными элементами для преобразования направленного на неё пучка света.
Кевлар – синтетическое волокно, обладающее высокой прочностью (в пять раз прочнее стали).
Тоуб – длинное хлопчатобумажное одеяние, на которое можно надеть мантию или пиджак.
Моласса – комплекс горных пород.
Мульда – вогнутая складка земной коры.