Упс, вот я и проговорился.
Намек на известного гонщика «Формулы-1» Питера Ревсона, который разбился в 1974 году во время тест-драйва на «Гран-при» в Йоханнесбурге. (Прим. пер.)
Национальная ассоциация автогонок на серийных автомобилях. (Прим. пер.)
Говорящее имя: обезьянка игрунок, или мармозетка. Диковинное, ни на что не похожее существо. (Прим. пер.)
Ишмаэль — мое кодовое имя в рамках федеральной программы защиты свидетелей ( WITSEC ), штуки, прямо скажем, полезной. Но, кроме профессора Мармозета, меня так никто не называл.
Десятиначальник (библ.).
Советник.
Иначе говоря, в женское лоно, чтобы не ходить вокруг да около.
Для тех, кто все еще руководствуется «Анатомией» Грея, поясняю, что медики вместо «солнечное сплетение» говорят «брюшное сплетение» вот уже лет двадцать. Примерно столько лет они не пользуются «Анатомией» Грея.
Можно подумать, вам интересно, что это значит.
Моя любимая история про Леха Валенсу. Понимая, что он проигрывает президентскую гонку, Валенса во всеуслышание объявил, что его соперник скрывает свои еврейские корни. А чтобы его не обвинили в обскурантизме, добавил: «Жаль, что я не еврей, а то у меня было бы куда больше денег». Тот еще тип!
Труд делает свободным (нем.). (Прим. пер.)
Химическая компания «И. Г. Фарбен» — аббревиатура от «International Dye Company» в немецком написании, — управлявшая трудовым лагерем в Аушвице, продолжила заниматься бизнесом и после войны под тем предлогом, что ей надо выплачивать репарации бывшим узникам, а таких каждый день в лагере было порядка 83 тысяч. В последующие десятилетия компания изображала из себя несчастную жертву, которую осаждают алчные мстительные евреи. В 2003-м, оказавшись перед необходимостью выплатить двести пятьдесят тысяч долларов (за все про все, а отнюдь не каждому бывшему узнику), она объявила себя банкротом. Но уже после того как запустила дочерние предприятия «Agfa», «BASF», «Bayer» и «Hoechst» (сегодня они дают половину бюджета фармацевтического гиганта «Aventis»), которые процветают по сию пору.
Синие гномы, персонажи французских комиксов и мультфильмов. (Прим. пер.)
Смысл медицинского термина «status post», или сокращенно «s / p», означает: то, что «случилось после», но «необязательно было этим вызвано». В вольном переводе с латыни: «А теперь судись со мной, козел!»
Безотлагательно (лат.). (Прим. пер.)
Пораженная ткань — расплывчатый, но чрезвычайно полезный термин для обозначения любой аномалии. Так и видишь кратер, заполненный гноем.
Центр контроля заболеваний. (Прим. пер.)
С медицинской точки зрения все не так очевидно. Связь с кузеном добавляет два процента к обычному риску, что ребенок может родиться с дефектом. (Для сравнения: женщина, зачавшая в сорок, повышает риск, что ребенок родится с синдромом Дауна, на десять процентов.) Но это может уравновешиваться фактором семейной стабильности: человеческий геном уже оказывается «законсервированным» — иначе говоря, врожденным — в сравнении с геномом любого известного млекопитающего. В общем, в смысле кровных связей мы давно обставили тех же крыс.
Должен признаться, мое необщение с родителями не связано с формальностями, предусмотренными программой федеральной защиты свидетелей ( WITSEC ). Ты вправе обмениваться эсэмэсками и даже звонить семье из Вирджинского информационного центра, и, если ты делаешь это достаточно часто, агенты могут «нарушить закон», дав твоим родственникам твои контактные данные. Просто я решил воздержаться от общения.
Автор нашумевшей книги «О смерти и умирании» (1969), основательница движения за открытие хосписов в Америке. (Прим. пер.)
Я употребил слово «однажды», потому что эта цепочка первым делом ассоциируется у нас с именем Кублер-Росс. Но мало кто знает, что впоследствии она изменила свою точку зрения, придя к выводу, что всех нас ждет реинкарнация. Кроме шуток.
Мотаун — сплав поп со стилем «ритм и блюз». По названию основанной в 1960 г. звукозаписывающей фирмы.
26 июля 1956 г. итальянский трансатлантический лайнер «Андреа Дориа», столкнувшись со шведским теплоходом «Стокгольм», затонул недалеко от маяка Нантакет. (Прим. пер.)
Читать дальше