Ariana Franklin - Mistress of the Art of Death

Здесь есть возможность читать онлайн «Ariana Franklin - Mistress of the Art of Death» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mistress of the Art of Death: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mistress of the Art of Death»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When Christian children are being kidnapped and murdered in 12th century Cambridge, England, Adelia is sent to seek out the truth, and hopefully absolve the Jews being blamed for the crimes, before the townspeople take matters into their own hands. During a time when women are second-class citizens at best, and the practice of scientific autopsies is considered blasphemous, Adelia is the most skilled “speaker for the dead” hailing from progressive Naples – yet she is forced to masquerade as the meek assistant to her colleagues during their frantic search for the real child killer.
From The Washington Post
It's hard enough to produce a gripping thriller – harder still to write convincing historical fiction that recreates a living, breathing past. But this terrific book does both, and does it with a cast of characters so vivid and engaging that you'd be happy to read about them even if they weren't on the track of a sexually depraved serial child-murderer.
Mistress of the Art of Death opens with a clever takeoff on Chaucer's Canterbury Tales, which introduces the central players, a group of pilgrims returning from the shrine of the newly canonized St. Thomas à Becket: a prior and a prioress (from rival abbeys); two knights, lately returned from the Crusades; an overweight but very shrewd tax collector; a gaggle of citizens; and three Gypsies, who are in fact secret investigators sent by the king of Sicily to discover the truth behind a series of gruesome murders near Cambridge.
Four children have been found dead and mutilated. The Jews of Cambridge have been blamed for the murders, the most prominent Jewish moneylender and his wife have been killed by a mob, and the rest of the Jewish community is shut up in the castle under the protection of the sheriff.
As the only group allowed to commit usury – that is, to lend money at interest – the Jews are prosperous, and thus the king of England considers them his prize cash cows. He wants them cleared of suspicion and released, so they can go back to paying him high taxes. To this end, he appeals to his cousin, the king of Sicily, to send his best master of the art of death: a doctor skilled in "reading" bodies. Enter Vesuvia Adelia Rachel Ortese Aguilar, 25, the best mistress of death that the medical school at Salerno has ever produced. With Simon of Naples, a Jewish "fixer," and Mansur, a eunuch with a mean throwing-ax, it's her job to find a murderer before he – or she – can kill again.
Adelia comes onstage when she meets the prior under dramatic circumstances on the road, saving him from a burst bladder caused by a swollen prostate by thrusting a hollow reed up his penis. Not every man would follow up on an introduction like this, but the prior wants the mystery solved, too – and if the solution happens to ace out the rival abbey, so much the better.
Adelia finds 12th-century England a barbarous place. England finds Adelia a jaw-dropping anomaly. And Franklin exploits the contrast brilliantly. We're on Adelia's side from the start, identifying with her quite modern sensibilities – but at the same time, as she begins to know the English inhabitants as people, we sympathize with them, too. And a small but nice romantic subplot develops as the celibate, married-to-science Adelia discovers to her horror that live bodies have minds of their own.
Though the story is set in Cambridge, the Crusades run through the culture. We see both the corruption and the idealistic faith of the period, and while the Jews come off by far the best, Christians and Muslims are portrayed with evenhanded understanding. Beyond this, the story's background is a wonderful tapestry of the paradoxes and struggles of the times: Christianity and Islam, Christians and Jews, science and superstition, and the new power of Henry II's rule of law versus the stranglehold of the Church.
There are also fascinating details of historical forensic medicine, entertaining notes on women in science (the medical school at Salerno is not fictional), and a nice running commentary on science and superstition, as distinct from religious faith. Franklin does this subtly, by showing effects, rather than by beating us over the head with her opinions. These are clear enough but expressed with artistry rather than political correctness.
Franklin likewise balances cynicism, humanity and objectivity well. Adelia feels horror, fury and sympathy on behalf of the victims and the bereaved, but she doesn't let that get in the way of finding the truth. And the story makes it clear that the motives of those who want a solution to the crime are not necessarily purer than the motives of those who want to conceal it.
Mistress of the Art of Death is wonderfully plotted, with a dozen twists – and with final rabbits pulled out of not one hat but two, as both the mystery and the romance reach satisfactorily unexpected conclusions. It's a historical mystery that succeeds brilliantly as both historical fiction and crime-thriller. Above all, though, Franklin has written a terrific story, whose appeal rests on the personalities of the all-too-human beings who inhabit it.
– Diana Gabaldon, author of a series of historical novels, including "Outlander" and "A Breath of Snow and Ashes."

Mistress of the Art of Death — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mistress of the Art of Death», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Just then the clang of the monastery bells sounding for nones clashed with the call to prayer from the muezzin of mosques and fought with the voice of synagogue cantors, all of them rising up the hill to assault the ears of the man on the balcony in an untidy blast of major and minor keys.

That was it, of course. The mix. The hard, greedy Norman adventurers who’d made a kingdom out of Sicily and southern Italy had been pragmatists, but far-seeing pragmatists. If a man suited their purpose, they didn’t care which god he worshipped. If they were to establish peace-and therefore prosperity-there must be integration of the several peoples they’d conquered. There would be no second-class Sicilians. Arab, Greek, Latin, and French were to be the official languages. Advancement for any man of any faith, as long as he was able.

Nor should I complain, he thought. After all, he, a Jew, worked with Greek Orthodox Christians along with popish Catholics for a Norman king. The galley he’d disembarked from was part of the Sicilian royal navy in the charge of an Arab admiral.

In the streets below, the jellabah brushed against knightly mail, the kaftan against monkish habit, their owners not only not spitting at one another but exchanging greetings and news-and, above all, ideas.

“Here it is, my lord,” Gaius said.

Gordinus took the letter. “Ah yes, of course. Now I remember. ‘Simon Menahem of Naples to set sail on a special mission…’ Nymm, nymmm. ‘…the Jews of England being in a predicament of some danger…native children are put to torture and death…’ Oh, dear. ‘…and blame falling on the Jews…’ Oh dear, dear. ‘You are commanded to discover and send with the aforementioned Simon a per son versed in the causes of death, who speaks both English and Hebrew yet gossips in neither. ’”

He smiled up at his secretary. “And I did, didn’t I?”

Gaius shifted. “There was some question at the time, my lord…”

“Of course I did, I remember perfectly. And not just an expert in the morbid processes but a speaker of Latin, French, Greek, as well as the languages specified. A fine student. I told Simon so because he seemed a little concerned. ‘You can’t have anyone better,’ I told him.”

“Excellent.” Mordecai rose. “Excellent.”

“Yes.” Gordinus was still triumphant. “I think we met the king’s specification exactly, didn’t we, Gaius?”

“Up to a point, my lord.”

There was something in the servant’s manner-Mordecai was trained to notice such things. And why, now that he came to think of it, had Simon of Naples been concerned at the choice of the man who was to accompany him?

“How is the king, by the way?” Gordinus asked. “That little trouble clear up?”

Ignoring the king’s little trouble, Mordecai spoke directly to Gaius: “Who did he send?”

Gaius glanced toward his master, who’d resumed reading, and lowered his voice. “The choice of person in this case was unusual, and I did wonder…”

“Listen, man, this mission is extremely delicate. He didn’t choose an Oriental, did he? Yellow? Stick out like a lemon in England?”

“No, I didn’t.” Gordinus’s mind had rejoined them.

“Well, who did you send?”

Gordinus told him.

Incredulity made Mordecai ask again, “You sent…who?”

Gordinus told him again.

Mordecai’s was another scream to rend that year of screams: “You stupid, stupid old fool.”

Two

Our prior is dying,” the monk said. He was young and desperate. “Prior Geoffrey is dying and has nowhere to lay his head. Lend us your cart in the name of God.”

The whole cavalcade had watched him quarreling with his brother monks over where their prior should spend his last earthly minutes, the other two preferring the prioress’s open traveling catafalque, or even the ground, to the covered cart of heathenish-looking peddlers.

In fact, the press of black-clad people on the road attending to the prior so hemmed him in where he reeled in his pain, pecking at him with advice, that they might have been crows fluttering around carrion.

The prioress’s little nun was urging some object on him. “The saint’s very finger knuckle, my lord. But apply it again, I beg. This time, it’s miraculous property…”

Her soft voice was almost drowned in the louder urgings of the clerk called Roger of Acton, he who had been importuning the poor prior for something ever since Canterbury. “The true knuckle of a true saint crucified. Only believe…”

Even the prioress was trumpeting concern of a sort. “But apply it to the afflicted part with stronger prayer, Prior Geoffrey, and Little Saint Peter shall do his bit.”

The matter was settled by the prior himself, who, between bellows of profanity and pain, was understood to prefer anywhere, however heathenish, as long as it got him away from the prioress, the pestering damn cleric, and the rest of the gawking bastards who were standing around watching his death throes. He was not, he pointed out with some vigor, a bloody sideshow. (Some passing peasants had stopped to mingle with the cavalcade and were regarding the prior’s gyrations with interest.)

The peddlers’ cart it was. Thus, the young monk made his appeal to the cart’s male occupants in Norman French and hoped they’d understand him-until now, they and their woman had been heard gabbing in a foreign tongue.

For a moment, they seemed at a loss. Then the woman, a dowdy little thing, said, “What is the matter with him?”

The monk waved her off. “Get away, girl, this is no matter for women.”

The smaller of the two men watched her retreat with some concern but said, “Of course…um?”

“Brother Ninian,” said Brother Ninian.

“I am Simon of Naples. This gentleman is Mansur. Of course, Brother Ninian, naturally our cart is at your service. What ails the poor holy man?”

Brother Ninian told them.

The Saracen’s facial expression did not change, probably never did, but Simon of Naples was all sympathy; he could imagine nothing so bad. “It may be that we can be of even more assistance,” he said. “My companion is from the school of medicine at Salerno…”

“A doctor? He’s a doctor?” The monk was off and running toward his prior and the crowd, shouting as he went. “They’re from Salerno. The brown one’s a doctor. A doctor from Salerno.”

The very name was a physic; everyone knew it. That the three came from Italy accounted for their oddity. Who knew what Italians looked like?

The woman rejoined her two men at the cart.

Mansur was regarding Simon with one of his looks, a slow form of ocular flaying. “Gabblemouth here said I was a doctor from Salerno.”

“Did I say that? Did I say that?” Simon’s arms were out. “I said my companion…”

Mansur turned his attention to the woman. “The unbeliever can’t piss,” he told her.

“Poor soul,” said Simon. “Not for eleven hours. He exclaims he will burst. Can you conceive of it, Doctor? Drowning in one’s own fluids?”

She could conceive of it; no wonder the man capered. And he would burst, or at least his bladder would. A masculine condition; she’d seen it on the dissecting table. Gordinus had performed a postmortem on just such a case, but he had said that the patient could have been saved if…if…yes, that was it. And her stepfather had described seeing the same procedure in Egypt.

“Hmmm,” she said.

Simon was on it like a raptor. “He can be helped? Lord, if he might be healed, the advantage to our mission would be incalculable. This is a man of influence.”

Be damned to influence; Adelia saw only a fellow creature that suffered-and, unless there was intervention, would continue to suffer until poisoned by his own urine. Yet if she were wrong in the diagnosis? There were other explanations for retention. If she fumbled?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mistress of the Art of Death»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mistress of the Art of Death» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mistress of the Art of Death»

Обсуждение, отзывы о книге «Mistress of the Art of Death» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x