– У вас замедленное восприятие, господин Свайтек?
– Да нет.
– Тогда в чем проблема? Я заплачу то, чего она стоит. – Салазар придвинулся к краю, подавшись к Джеку и хрипло, почти шепотом, произнес: – Мия была мне неверна. Она ничего не стоит.
Глаза его пылали как угли. Лицо его поверенного также излучало злобу. В этот момент Джеку стало ясно: они все знают.
Бейли с отвращением покачал головой и произнес:
– Джек, как ты мог?
– Клянусь, я понятия не имел, что она…
– Оставьте тщетные попытки, – сказал Салазар. – Вы и без того нанесли мне сильное оскорбление.
Джек хотел все объяснить – но кто в это поверит? Хоть и косвенно, но он тоже виновен. Странно, что эта участь выпала ему, но именно он теперь должен постоять за Мию.
– Я понимаю, что не заслуживаю снисхождения, но выслушайте меня. В своих действиях необходимо учитывать то обстоятельство, что если вы не удовлетворяете требований похитителя, то высока доля риска, что преступник расправится с жертвой. Если вы не собираетесь платить выкуп, это ваше право, но полицию проинформировать все же необходимо.
– Зачем? – спросил Салазар. – Что, есть какой-то закон, обязывающий мужа обращаться в полицию в случае похищения его жены?
Джек не спешил с ответом – не потому, что не знал его, а потому, что ему не нравилась постановка вопроса: с ним откровенно забавлялись.
– Вы это называете экспертным мнением?
– Я хочу услышать ответ на свой вопрос, господин Свайтек. Обязан ли я как муж заявлять в полицию о том, что моя жена была похищена?
– Нет, но если вы не хотите предпринимать действий, которые могли бы поспособствовать ее возвращению, тогда вам следует сообщить в полицию. Это ваш моральный…
– Мораль? Кто здесь говорит о морали?! – возмутился Салазар.
Джек не собирался вступать в потасовку с Салазаром. Он перевел взгляд на юриста и проговорил:
– Уильям, ты знаешь, что я прав.
– Думаю, тебе лучше уйти.
Считать дискуссию оконченной было рано, но и продолжать ее представлялось бессмысленным – до тех пор пока Салазар не успокоится.
– Уильям, я позвоню после заседания.
– Не утруждайся, – ответил Бейли.
– У нас все под контролем, – добавил Салазар.
Джеку хотелось надавать обоим пощечин, объяснить, что они играют с человеческой жизнью, но это было бесполезно. Он встал и направился к выходу.
– Сеньор, вы ничего не забыли? – окликнул его Салазар.
Джек остановился: Салазар указывал на листок с распечаткой электронного письма.
– Я хочу знать, – сказал Салазар.
– Что именно?
С блуждающей на губах улыбкой Салазар протянул Джеку письмо.
– Сколько бы вы за нее дали?
Джек молча выдержал его взгляд и, сунув листок за пазуху, покинул кабинет.
– Фартовый «чемодан»! От телок отбоя не будет, – хвастался Тео.
Они мчались вдоль гавани в Коконат-гроув. Джек сидел за рулем, Тео составлял ему компанию. Уже не первый месяц Джек искал подходящую замену подкопченному куску расплавленного металла, некогда бывшему классическим кабриолетом «мустанг» с откидным верхом. Тео приглядел автомобильчик: «рэмблер-марлин» шестьдесят шестого года выпуска – хотя бы потому, что его нынешний владелец, заядлый болельщик, по вполне понятным соображениям перекрасил кузов в бирюзовый цвет команды «Флорида марлинз».
– Фартовый «чемодан»? – пробурчал Джек.
– Еще какой! Кстати, а я еще не сказал, что регулярное вождение такой штучки снижает риск сердечных заболеваний и даже способно обратить вспять процесс старения? И всего-навсего за четыре тысячи четыреста баксов.
– Ну, не за мои четыре тысячи четыреста.
Они остановились в Кеннеди-парке, охладиться замороженным соком. Парк этот представлял собой усаженную деревьями зеленую полосу, протянувшуюся вдоль Бискайского залива, и был излюбленным местом отдыха самой разнообразной публики, от спортсменов-троеборцев до мелюзги на трехколесных велосипедах. Парковка выходила как раз на главную дорожку. Джек с Тео сидели на капоте, опустив ноги на хромированный бампер, и обозревали совершавших утренний моцион бегунов. Судя по всему, во вторник здесь любила собираться публика из «тех, кому за…». По дорожке изображали что-то вроде спортивной ходьбы трясущиеся желе, неким мистическим образом преобразившиеся в подобия человеческих фигур.
Друзья порешили на том, что Джек испробует в деле свой «смехмобиль», а Тео объяснит ему все про Эрнесто Салазара со своей, уличной точки зрения. По некой причине Тео обладал навыком мыслить как завзятый мерзавец.
Читать дальше