– Уверен? – спросил Крэншоу.
– Я видел. Там свет, на глубине. Кто-то погрузился.
– Туристы?
– Под водой всегда следишь за временем. Сейчас три утра. Парк работает до полуночи. Если попадешься после закрытия, лишат лицензии, а это для дайвера хуже смерти.
Крэншоу потянулся за телефоном спецсвязи, но Дэнфилд предостерегающе схватил его за руку.
– Хеннинг запретила выступать без команды, – возразил Крэншоу.
– Мало нам прошлого раза? Пока мы медлили, заложница утонула.
Крэншоу задумался. Его взгляд скользнул по черной глади воды: в тусклом свете луны поверхность рябило кольцами подводных струй.
– Как быть? – спросил Дэнфилд.
– Я думаю, – ответил Крэншоу.
– Только не увлекайся: время ограничено. У нас каждая минута на счету. Помню, как мы в прошлый раз утопленницу вылавливали, упаси Бог такому повториться. А вдруг он сейчас свою жертву в пещеры поволок? Кто тогда будет объяснять ее родным, почему мы в это время куковали на берегу? Уж не ты ли?
Крэншоу снова взглянул на воду – туда, где над входом в подводные пещеры гуляло течение. Может быть, это отражение луны дало отблеск на волне, но Крэншоу готов был поклясться, что заметил под водой свет: в Ухе Дьявола кто-то был.
Он схватил телефон.
– Доложиться решил? – прорычал Дэнфилд.
Крэншоу твердо встретил его взгляд.
– Командование должно быть в курсе наших перемещений. Но это не значит, что я собираюсь просить разрешения. Все, парни, мы погружаемся, и плевать на Хеннинг.
С неба сыпалась мелкая снежная крупа. Она оседала на раскинувшихся над головой кронах, белым шумом посвистывая в ушах. Через несколько минут на листьях образовались капельки влаги и стали опадать на пальмовую поросль и вьющийся внизу дикий виноград – и скоро целый лес мокро блестел в луче фонаря.
Монтальво мертв. Эта мысль прочно засела в голове. До сих пор Джек действовал исходя из предположения, что его противник – Монтальво. И тут оказывается, что на том конце провода – совершенно неизвестный человек. Впрочем, была небольшая зацепка: если верить похитителю, то это Мия рассказала, где искать останки. И Монтальво, оказывается, убила она. Джек не был готов принять с ходу оба этих утверждения – по крайней мере без убедительных доказательств. Одно было ясно: кем бы ни был его нынешний противник, он считал Мию неким образом причастной к смерти Монтальво или по меньшей мере к захоронению его тела. Если исходить из таких соображений, возникает вопрос: велики ли шансы, что он отпустит Мию живой?
С неба перестали сыпаться мелкие капли, и в холодном воздухе, пропитанном обильными испарениями близлежащих болот, повисла зябкая туманная мгла. Джек снова сверился с картой, стараясь не смазать чернила мокрыми руками. Судя по указателю, далее надо было пройти сто ярдов к северу, к зарослям диких магнолий. И тут он встал как вкопанный – едва не зашел в пруд. Во всяком случае, так показалось. При ближайшем рассмотрении стало ясно, что это бьющий из земли источник, небольшой по диаметру выход из подводного лабиринта карстовых пещер.
Следуя инструкции похитителя, Джек обогнул кустарник и обнаружил металлическую капсулу. В длину она была фута два и по форме напоминала торпеду. Джек открыл капсулу – как и следовало ожидать, внутри ничего не оказалось. Он скинул со спины рюкзак, расстегнул молнию: в рюкзаке лежали пачки денег.
Настал решающий момент.
В его распоряжении не было и намека на те два миллиона, которые он пообещал похитителю. Прошлым утром Джек не стал набивать рюкзак поддельными банкнотами, а вместо этого принял единоличное решение правдами и неправдами уговорить оппонента на четверть миллиона. Теперь, когда пришло время платить по счетам, подвергнуть риску деньги друга оказалось выше его сил. Джек отсчитал свою долю, пятьдесят тысяч, и сунул их в герметичную капсулу. Деньги Тео отправились обратно в рюкзак. Дальше он взял листок бумаги и черкнул похитителю записку следующего содержания:
Здесь на пятьдесят тысяч больше того, что стоит голословное обещание освободить Мию. Остальное – то, чего она стоит, – будет отдано при одновременном обмене. Это обсуждению не подлежит. Я жду звонка.
Джек дважды прочел записку и, убедившись, что ничего не пропустил, сунул ее между пачками с деньгами, запечатал капсулу и поднес ее к кромке воды. На поверхности плавало бревно с прикрепленной к нему толстой нейлоновой веревкой с петлей на конце. Веревка была неопределенной длины и уходила куда-то под воду, теряясь в лабиринтах пещер. Джек закрепил капсулу на конце веревки и занес ее над водой. Он знал, что делать дальше, но на миг засомневался.
Читать дальше