[20]Emergency Services Unit: Unidad de Servicios de Emergencia (N. de la T.)
[21]Search and Surveillance: búsqueda y vigilancia (N. de la T.)
[22]De la escena del crimen (Crime Scene) (N. de la 7)
[23]Visual Flight Rules: según las reglas de vuelo visual. (N. de la T).
[24]Instrument Flight Rules: según las reglas de vuelos por instrumentos. (N. de laT)
[25]Improvised Explosive Devices, en inglés (N. de la T.)
[26]Humpty-Dumpty: personaje de una rima infantil que se destroza en una caída. (N. de la T.)
[27]Surface to Air Missile: misil tierra-aire (N. de la T.)
[28]Personaje de cómic que viste como un agente forestal. (N. de la T.)
[29]Empleado público encargado de determinar las causas de las muertes que no son naturales (N. de la T.)
[30]Marca de una fábrica de cristales. (N. de la T.)
[31]Federal Trade Commission: Comisión Federal de Comercio (N. de la T.)
[32]Este nombre podría significar «ciudad de cerdos» (N. de la T.)
[33]Campesino blanco del Sur (N. de la T.)
[34]Cazabombardero transportado en un portaaviones (N. de la T.)
[35]Centro de atención a los pacientes de cáncer. (N. de la T.)
[36]First Officer: Primer oficial o piloto acompañante (N. de la T.)
[37]To trill: gorjear, trinar, hacer vibrar (N. de la T.)
[38]Sucks: chupa (N. de la T.)
[39]RMP: Patrullas móviles con radio, de la sigla en inglés. Coches policiales (N. de la T.)
[40]IFR: vuelo con instrumentos (N. de la T.)
[41]Combinación de pico y palanqueta. (N. de la T.)
[42]Emergency Medical Service: Servicio médico de emergencia (N. de la T.)
[43]National Crime Information Centén Centro Nacional de Información Criminal (7V. de la T.)
[44]* Semper Fidelis: Siempre Fieles, lema de los marines o infantes de marina de los EEUU (N. de la T.)
[45]De las siglas en inglés: World's Greatest Soldier (N. de la T.)
[46]Physical Evidence Response Team: Equipo de Investigación de las Pruebas Físicas (N. de la T.)
[47]ILS: Instrument Landing System o sistema de aterrizaje por instrumentos (N. de la T.)
[48]RFD: Rural Free Delivery o distribución rural gratuita del correo {N. de la T.)
[49]Criminal Investigation Department: Departamento de Investigaciones Criminales (N. de la T.)
[50]VOR: Very High Frecuency Omnidirectional Range o faro omnidireccional de muy alta frecuencia. Es una indicación permanente del rumbo de la estación emisora con respecto a la posición actual del avión (N. de la T.)
[51]Kevlar: fibras sintéticas fuertes y livianas. (N. de la T.)
[52]ATIS: Automatic Track Initiation System o iniciación automática de seguimiento (N. de la T.)
[53]Go-around: aproximación frustrada y nueva subida del avión. (N. de la T.)
[54]Mach: relación entre la velocidad del avión y la velocidad del sonido. (N. de laT.)
[55]RAT: Ram Air Turbine. Turbina de aire o atmosférica (N. de la T.)
[56]Stall: caída de la velocidad de un avión más allá de la velocidad mínima de vuelo. (N. de la T.)