— Господь вмешался. Отравитель был пойман и убит. Третьего озера не будет.
— Я знаю.
Палестрина еще раз улыбнулся и так же медленно повернулся, чтобы вновь опуститься на колени перед алтарем и осенить себя крестным знамением.
— Раз вы знаете, то помолитесь со мной.
Палестрина ощутил приближающиеся шаги Марчиано. И внезапно громко охнул. А потом увидел вспышку — ярче, чем любой свет, какой он видел дотоле. Он почувствовал, как ему в спину вонзилось острие. Почти точно посередине между лопаток. Почувствовал силу и ярость, с какой рука Марчиано вгоняла оружие все глубже и глубже.
— Третьего озера нет! — выкрикнул Палестрина.
Его грудь часто вздымалась, огромные руки с растопыренными пальцами хватали воздух, пытаясь поймать Марчиано. Но не могли.
— Сегодня нет, а завтра будет. Завтра вы нашли бы способ учинить другой кошмар. А потом третий. А потом еще и еще.
Мысленным взором Марчиано видел лишь одно искаженное скорбью и ужасом лицо, которое показали крупным планом за считанные минуты до того, как в его тюрьму вошел Гарри Аддисон. Это было лицо его друга Янь Е, снятого телеоператором в тот момент, когда главного банкира Китая вели под руки к машине, после того как он получил известие о смерти своих жены и сына, отравившихся водой в Уси.
Глядя остановившимися глазами поверх белоснежной шевелюры Палестрины на крест алтаря, Марчиано ощущал в ладонях узорную рукоять ножа для разрезания конвертов и книг. Напрягая все силы, он вдавливал лезвие глубже и глубже, понемногу поворачивая, всаживая сталь в спину, в огромное тело, которое дергалось и извивалось, будто чудовищная змея, чающая бегства и спасения. И боялся, что эта змея и впрямь вырвется из его рук, сделавшихся скользкими от крови главы церковного правительства.
А потом он услышал, как Палестрина громко вскрикнул, почувствовал, как под ножом по его телу еще раз прошла судорога, и наконец госсекретарь Ватикана упал ничком и застыл в неподвижности. Тяжелый вздох вырвался из груди Марчиано, и он, выпустив нож, отступил назад на несколько шагов. Окровавленные руки он держал перед собой. Его сердце отчаянно билось. Он испытывал отчаянный ужас от содеянного.
— Владычица Мария, Матерь Божия, — произнес он чуть слышным шепотом, — молись за нас, грешных, ныне и в смертный час…
Внезапно он ощутил чье-то присутствие и оглянулся. За его спиной в дверях стоял Фарел.
— Вы правы, ваше преосвященство, — негромко сказал тот, закрывая дверь. — Завтра он нашел бы другое озеро… — Фарел долго неотрывно глядел на Палестрину, а потом вновь повернулся к Марчиано. — Вы поступили как должно. А у меня так не хватило смелости… А ведь он был всего лишь уличным мальчишкой, birba, [44] Birba — здесь: мерзавец. (ит.).
как он сам себя называл, и больше никем.
— Нет, доктор Фарел, — возразил Марчиано. — Он был человеком и кардиналом Святой церкви.
10 часов 58 минут
Запыхавшийся, потный Итон стоял за углом здания, носившего громкое имя Ватиканского железнодорожного вокзала, и пытался справиться с приступом кашля, одолевшим его после продолжительного вдыхания дыма. Порыв ветерка немного облегчил его состояние, однако недостаточно, разве что слегка подразогнал дым, и Итон смог увидеть то, на что глядел сейчас: Гарри Аддисон спускался по заросшему аккуратно подстриженной травой склону холма, держа на руках того самого карлика, вместе с которым рано утром вышел из дома на виа Николо V. Он шагал быстро, то и дело переходя на бег, но старался держаться под прикрытием деревьев, окаймлявших путь к вокзалу.
В пятидесяти футах от себя Итон видел зеленый маневровый тепловоз, медленно подползавший к старому, изрядно проржавевшему грузовому вагону — несомненно, тому самому, в котором должны были укрыться беглецы. Взглянув в другую сторону, он заметил две колеи ржавых рельсов, уходивших к открытым настежь воротам в стене Ватикана. И вновь оглянулся, рассчитывая увидеть отца Дэниела. Если он его отыщет, то через эти ворота выволочет наружу, пусть даже придется тащить священника на горбу.
Пройдя за зданием, Итон вышел на пути и остановился спиной к воротам. Прямо перед собой он увидел седовласого, одетого в белую рубашку дежурного по станции, который следил за тем, как тепловоз приближался к вагону. Этот человек представлял собой небольшую проблему, равно как и находившиеся в кабине машинист с помощником. Но все втроем они не составляли и половины другой проблемы, которая образовалось только что. Неожиданно, словно из ниоткуда, вынырнула Адрианна и сбежала наискось по склону холма к Гарри Аддисону и карлику.
Читать дальше