• Пожаловаться

Jeffery Deaver: La carta número 12

Здесь есть возможность читать онлайн «Jeffery Deaver: La carta número 12» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Триллер / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Jeffery Deaver La carta número 12

La carta número 12: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La carta número 12»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

El nuevo caso del aclamado detective de El coleccionista de huesos Geneva Settle, joven estudiante afroamericana de Harlem, investiga en una biblioteca de Nueva York la historia de un antepasado suyo, Charles Singleton, un esclavo liberto del siglo XIX. Mientras tanto, alguien vigila sus movimientos. Geneva consigue escapar del peligro, pero el criminal deja un rastro de sangre tras de sí. El célebre criminalista Lincoln Rhyme, su inseparable Amelia Sachs y su equipo se ocuparán del caso. ¿Quién persigue a Geneva? ¿Y por qué hay alguien interesado en acabar con su vida? ¿Quién es verdaderamente Charles Singleton? ¿Y qué historia se oculta tras su pasado? ¿Cómo conseguir que encajen todas las pieza del puzle? La insuperable trama urdida por Deaver, autor de El coleccionista de huesos, maneja todas estas historias -el pasado y el presente- como instantáneas fugaces, al tiempo que nos muestra asombrosas revelaciones de las que podrían derivar desastrosas consecuencias para los derechos humanos y civiles de Estados Unidos. Con sobrecogedores giros y numerosas sorpresas que mantienen al lector en ascuas hasta la última página, esta nueva aventura de Lincoln Rhyme es la más apasionante hasta la fecha.

Jeffery Deaver: другие книги автора


Кто написал La carta número 12? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

La carta número 12 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La carta número 12», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Pero Cole no iba a darse por vencido.

– ¿Y qué pruebas tiene de que la propiedad hubiera pasado de mano en mano a través de la familia? Este Charles Singleton podría haberla vendido por quinientos dólares en 1870 y derrochado el dinero por ahí.

– Tenemos pruebas de que pretendía mantener la finca para su familia. -Rhyme se volvió hacia Geneva-. ¿Qué es lo que decía Charles?

La chica no necesitó valerse de ninguna nota.

– En una carta a su mujer le dice que pretendía que la finca no se vendiera jamás. Dice: «Deseo que esta tierra pase intacta a nuestro hijo y a sus descendientes; los trabajos y los negocios van y vienen, los mercados financieros son caprichosos, pero la tierra es la gran constante de Dios, y nuestra granja, finalmente, traerá a nuestra familia respetabilidad a los ojos de aquellos que ahora no nos respetan. Será la salvación de nuestros hijos, y la de las generaciones venideras».

– Piensen en cómo reaccionará el jurado ante eso . Ni un ojo quedará seco -dijo Rhyme, disfrutando de su papel de animador.

Colérico, Cole se inclinó hacia Goades.

– Sé muy bien lo que está pasando aquí. Están haciendo que parezca que es una víctima. Pero esto no es más que un chantaje. Como todas esas tonterías de reparaciones de esclavitud, ¿no es cierto? Lamento que Charles Singleton fuera un esclavo. Lamento también que él o su padre fueran traídos aquí contra su voluntad. -Cole alzó un brazo como si espantara una abeja y luego se dirigió a Geneva-. Muy bien, señorita, eso pasó hace mucho, mucho tiempo. Mi abuelo murió porque tenía los pulmones negros. Y ya ve usted, yo no he demandado a la carbonera West Virginia Coal and Shale en busca de dinero fácil. Usted y su gente tienen que superarlo. Seguir con sus vidas. Si uno pasa demasiado tiempo…

– Ya está bien -le espetó Hanson. Su secretaria y él miraron al abogado.

Cole se pasó la lengua por los labios y se reclinó nuevamente en el asiento.

– Lo lamento. No pretendía decirlo de esa forma. He dicho «su gente», pero no he querido… -Estaba mirando a Wesley Goades.

Pero fue Geneva quien habló.

– Señor Cole, yo siento lo mismo. Por eso creo en lo que decía Frederick Douglass: «Es posible que la gente no reciba todo aquello por lo que ha trabajado, pero sin duda debe trabajar por todo lo que recibe». Yo tampoco quiero dinero fácil.

El abogado la miró confundido. Luego bajó la vista. Geneva no lo hizo. Y continuó hablando.

– ¿Sabe? He hablado con mi padre acerca de Charles. He descubierto algunas cosas sobre él. Por ejemplo, que su padre fue secuestrado por traficantes de esclavos y separado de su familia en la tierra de los yorubas y enviado a Virginia. El padre de Charles murió cuando tenía cuarenta y dos años porque a su amo le pareció que era más barato comprar uno nuevo, un esclavo más joven, que tratarle la neumonía. He descubierto que a su madre la vendieron a una plantación en Georgia cuando Charles tenía doce años y nunca volvió a verla. Pero, ¿sabe qué? -preguntó ella con calma-. No les pido ni un centavo por esas cosas. No. Es muy sencillo. A Charles le arrebataron algo que amaba. Y haré todo lo que tenga que hacer para que el ladrón pague por ello.

Cole murmuró otra disculpa, pero sus genes legales le impedirían abdicar de la causa de su cliente. Echó un vistazo a Hanson y luego continuó:

– Comprendo lo que dice y ofreceremos un arreglo basado en las acciones del señor Ashberry. Pero con respecto a la demanda de la propiedad, no podemos aceptarla. Ni siquiera sabemos si tienen fundamento legal para presentar una demanda judicial. ¿Qué pruebas tiene usted de que verdaderamente es descendiente de Charles Singleton?

Lincoln Rhyme movió el dedo del touch-pad y acercó la silla a la mesa de manera impositiva.

– ¿No va siendo hora de que alguien se pregunte por qué he venido yo ? -Silencio-. No salgo mucho, como pueden imaginarse. ¿Por qué creen que me he desplazado hasta aquí?

– Lincoln -le reprendió Thom.

– Vale, de acuerdo, iré al grano. Prueba A.

– ¿Qué prueba? -preguntó Cole.

– Estaba frivolizando. La carta. -Miró a Geneva. Ella abrió su mochila y sacó un archivador. Deslizó una fotocopia sobre el escritorio. El área Sanford de la mesa se acercó a estudiarla.

– ¿Una de las cartas de Singleton? -preguntó Hanson.

– Bonita caligrafía -observó Rhyme-. En aquellos tiempos era importante. No como ahora, con toda esa mecanografía y anotaciones descuidadas… Está bien, disculpen: no habrá más digresiones.

La cuestión es la siguiente: tengo un colega, un muchacho llamado Parker Kincaid, allá en DC, que comparó la caligrafía de esta carta con la de otros escritos existentes de Charles Singleton, incluidos documentos legales en archivos de Virginia. Parker ha trabajado para el FBI, es el experto en caligrafía al que acuden los expertos cuando tienen un documento dudoso. Y ha hecho una declaración jurada en la que certifica que es idéntica a la de los otros ejemplos de caligrafía de Singleton.

– Vale -concedió Cole-, es una carta suya. ¿Y bien?

– Geneva -dijo Rhyme-, ¿qué dice Charles?

Ella hizo un gesto hacia la carta y recitó, otra vez de memoria:

– Y sin embargo, la fuente de mis lágrimas, las manchas que ves en este papel, amor mío, no es el dolor, sino el arrepentimiento por la desgracia que os he traído.

– La carta original tiene varias manchas -explicó Rhyme-. Las hemos analizado y hemos encontrado lisozima, lipocalina y lactoferrín, proteínas, por si les interesa, y una variedad de enzimas, lípidos y metabólicos. Eso, y agua, por supuesto, son los componentes de las lágrimas humanas… A propósito, ¿sabían que la composición de las lágrimas difiere bastante dependiendo de si se han derramado por dolor o a causa de una emoción? Estas lágrimas -un movimiento de cabeza dirigido al documento- fueron vertidas por la emoción. Puedo probarlo. Supongo que el jurado también encontrará esto muy emotivo.

Cole suspiró.

– Ha hecho un análisis del ADN de las lágrimas y coincide con el de la señorita Settle.

Rhyme se encogió de hombros y murmuró la consigna del día.

– Por supuesto.

Hanson miró a Cole, cuyos ojos iban una y otra vez de la carta a sus notas. El presidente dijo a Geneva:

– Un millón de dólares si tú y tu tutor firmáis una exoneración de la deuda.

– La señorita Settle insiste en buscar la restitución por el monto de los daños actuales: dinero que todos los descendientes de Charles Singleton compartirán, no sólo ella -dijo Goades con serenidad y levantó la vista para mirar otra vez al presidente del banco-. Estoy seguro de que ustedes no estaban dando a entender que el pago sería para ella sola, como un incentivo, tal vez, para que olvide informar a sus parientes sobre lo que sucedió.

– No, no, claro que no -dijo Hanson rápidamente-. Permítanme que lo consulte con nuestro consejo. Acordaremos la cifra del arreglo.

Goades reunió los papeles y los colocó en su bolso.

– En dos semanas tendré lista la querella. Si quieren discutir la creación por propia voluntad de un fondo fiduciario para los demandantes, puede llamarme a este teléfono. -Deslizó una tarjeta por encima del escritorio.

Cuando estaban en la puerta del banco, Cole, el abogado, se dirigió a la joven.

– Geneva, espere, por favor. Lamento lo que dije antes. De verdad. Fue… inapropiado. Sinceramente, siento lo que les pasó a usted y a su ancestro. Y de verdad estoy considerando sus intereses. Pero recuerde que un arreglo será con mucho lo mejor para usted y para sus familiares. Pregunte a su abogado lo difícil que sería un juicio como éste, lo que duraría, lo costoso que sería. -Sonrió-. Confíe en mí. Estamos de su parte.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La carta número 12»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La carta número 12» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Jeffery Deaver: The Twelfth Card
The Twelfth Card
Jeffery Deaver
Jeffery Deaver: The Broken Window
The Broken Window
Jeffery Deaver
Jeffery Deaver: La silla vacía
La silla vacía
Jeffery Deaver
Jeffery Deaver: El Hombre Evanescente
El Hombre Evanescente
Jeffery Deaver
Jeffery Deaver: Dwunasta karta
Dwunasta karta
Jeffery Deaver
Отзывы о книге «La carta número 12»

Обсуждение, отзывы о книге «La carta número 12» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.