— Вы даете слово?
— Слово офицера.
Приятель Полинг улыбнулся.
— И джентльмена?
Ричер не стал улыбаться в ответ.
— Не вижу, в чем тут разница.
— Значит, ни один полицейский или прокурор?
— Я вам гарантирую.
— Вы действительно способны сделать это?
— Абсолютно точно.
Человек из Пентагона задумался.
— Так чего вы от меня хотите? — осведомился он.
— Я хочу получить подтверждение одного факта, чтобы мне не нужно было тратить на это время и деньги.
— Подтверждение чего?
— Необходимо проверить имя пассажира, вылетевшего из Нью-Йорка в последние сорок восемь часов.
— Военный рейс?
— Нет, коммерческий.
— Но этим занимается Министерство национальной безопасности.
Ричер кивнул.
— Именно по этой причине я и обратился к вам за помощью. Я не знаю, кто сможет мне помочь. Теперь не знаю. Но я полагаю, что вам это известно.
— Какой аэропорт? Какой рейс?
— Точно не известно. Нужно будет потрудиться. Я бы начал с Дж.Ф.К. [12] Аэропорт имени Джона Ф. Кеннеди.
«Бритиш эруэйз», «Юнайтед», любые рейсы из Нью-Йорка в Лондон. Начиная с позавчерашнего вечера. Если не получится, попытайтесь проверить рейсы из Ньюарка. В случае неудачи попробуйте Дж.Ф.К. вчерашним утром.
— Вы уверены, что речь идет о трансатлантическом рейсе?
— Да, сейчас у меня именно такая гипотеза.
— Ладно, — задумчиво сказал приятель Полинг, словно делая в мозгу записи. — А кого я должен искать? Человека из команды Эдварда Лейна?
Ричер кивнул:
— Бывшего члена команды.
— Его имя?
— Тейлор, — ответил Ричер. — Грэм Тейлор. Он гражданин Великобритании.
Представитель Пентагона ушел с обещанием позвонить Лорен Полинг по сотовому телефону. Ричер заказал еще кофе, а Полинг сказала:
— Ты не нашел паспорт Тейлора в его квартире.
— Не нашел, — кивнул Ричер.
— Значит, либо он жив, либо кто-то действует под его именем.
Ричер не ответил.
— Предположим, он работает с человеком без языка. Предположим, они из-за чего-то поссорились — например, из-за того, что было сделано с Кейт и Джейд, или из-за денег, или по обеим причинам. Потом один из них убил другого и сбежал с паспортом Тейлора и со всеми деньгами.
— Если это парень без языка, зачем ему использовать паспорт Тейлора?
— Возможно, у него нет своего паспорта. У многих американцев нет паспорта. Или он находится под надзором полиции и не может улететь под своим именем.
— На паспортах есть фотографии.
— Они часто бывают довольно старыми. Ты похож на фотографию в своем паспорте?
— Немного похож.
— Чаще всего, кроме небольшого сходства, ничего и не требуется, — сказала Полинг. — К тому же при выезде из страны таможня не так внимательна, как при въезде.
Ричер кивнул и увидел, что в кафе входит Бруер. Большой, быстрый, энергичный. Лицо его выражало то ли тревогу, то ли разочарование. А может, он просто не выспался, ведь его рано разбудили. Он быстро прошел через кафе, не замедляя шага, влетел в кабинку и уселся на то место, которое только что занимал генерал из Пентагона.
— Тело, выловленное в реке, не имеет отношения к парню с фотографии Пэтти, — выпалил он.
— Вы уверены? — спросил Ричер.
— Уверен, насколько вообще можно быть в чем-то уверенным. Рост парня с фотографии Пэтти примерно пять футов и девять дюймов, он атлетического телосложения, а труп, выловленный в реке, — это худой человек ростом шесть футов и три дюйма. Разница очевидна, не так ли?
Ричер кивнул:
— Совершенно очевидна.
— А у него был язык? — спросила Полинг.
— Что? — удивился Бруер.
— У утопленника был язык?
— Мне казалось, язык есть у всех. Что за дурацкий вопрос?
— Мы ищем человека, у которого язык отрезан.
Бруер посмотрел Полинг в глаза.
— Значит, утопленник не имеет к вам никакого отношения. Я только что из морга. У него есть все, кроме сердцебиения.
— Ты уверен?
— Патологоанатомы обычно замечают такие вещи.
— Хорошо, — сказал Ричер. — Спасибо за помощь.
— Не так быстро, — остановил его Бруер. — Поговорите со мной.
— О чем?
— Почему вас интересует этот парень?
«Какое-то странное у него выражение лица».
— Вы сумели определить личность мертвеца? — спросил Ричер.
Бруер кивнул:
— По его отпечаткам. Они получились недостаточно четкими, но мы справились. Он был осведомителем, работавшим на полицию Нью-Йорка. Сравнительно ценным. У меня есть приятели в городе, которые немного расстроены.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу