Даниэла Стил - Наследие аристократки

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэла Стил - Наследие аристократки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Наследие аристократки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Наследие аристократки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нью-йоркская банковская ячейка, некогда принадлежавшая итальянской графине ди Сан-Пиньели, полна: пожелтевшие фотографии, написанные уже поблекшими чернилами письма и… настоящая коллекция великолепных старинных драгоценностей.
Но неужели графиня умерла, так и не оставив завещания? Кому предназначено такое богатство? И почему наследники так и не объявились?
Закон требует пустить драгоценности с аукциона. Однако молодая юрист-практикантка Джейн и эксперт аукциона Филипп понимают: все не так просто. Вместе они начинают поиски таинственного наследника, даже не предполагая, как это повлияет на их собственную судьбу и судьбы близких им людей…

Наследие аристократки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Наследие аристократки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вскоре Валери ушла, пообещав позвонить через пару дней. Винни ничего не ответила.

В ресторан «21» Валери приехала первой и с волнением ждала появления Филиппа и Джейн, но когда те сели за столик, постаралась держаться спокойно. Впрочем, Филипп сразу понял, что с ней что-то происходит. Выглядела миссис Лоутон прекрасно – загоревшая, отдохнувшая, взгляд так и светился от радости. К тому же на ней было платье намного короче тех нарядов, которые Валери обычно носила. Его купил Саверио, и оно очень ей шло. Она излучала жизненную энергию и взахлеб рассказывала о путешествии.

Но Филипп все больше убеждался, что с мамой творится что-то не то. Ужин был отличным, а Валери почти ничего не ела, и это говорило о том, что она нервничает. Филипп слишком хорошо знал мать и понимал, что сюрпризы далеко не всегда бывают приятными. Оставалось только надеяться на лучшее.

Когда принесли десерт, Филипп не выдержал и первым ринулся в бой:

– Ладно, мама, что ты от нас скрываешь?

Валери посмотрела в глаза сыну и вспомнила о Винни, но понадеялась, что Филипп воспримет ее признание спокойнее. Все-таки он походил на нее – был открытым миру, любил людей и все новое. Но Валери не могла предугадать, как себя поведет Филипп, когда узнает о ее романе, потому что такое в их семье происходило впервые.

– Я кое-кого встретила в Италии, – осторожно сказала Валери.

Филипп изумленно уставился на мать, решив, что неправильно ее понял.

– Мужчину? – с глупым видом уточнил он.

Джейн смотрел на них, затаив дыхание. Она сразу все поняла, но тоже не знала, как отреагирует Филипп. У взрослых детей порой были сумасшедшие идеи насчет родителей, и особенно это касалось сыновей и их мам.

– Конечно. Не женщину же, – нервно улыбнулась Валери и поспешила все объяснить: – Очень хорошего мужчину. Мы провели это лето вместе, и нам было очень хорошо. Честно говоря, я в него влюбилась. – Теперь она сказала всю правду.

Филипп выглядел так, словно в него выстрелили. Джейн увидела это и поморщилась. Ей было жаль Валери. Похоже, сын решил, что мама должна до смерти хранить верность отцу.

– Да? И кто он? Чем занимается? Где вы познакомились? – придя в себя, засыпал он ее вопросами.

– Ты его знаешь – это Саверио Сальваторе. Я встретилась с ним в поместье, потом заглянула в его галерею во Флоренции. А дальше все завертелось совершенно неожиданно для меня. Наверное, ты считаешь нас слишком старыми для любви, но случилось то, что случилось. Мы еще не решили, как будем жить на две страны. Наверное, станем летать друг к другу, то он ко мне в Нью-Йорк, то я к нему в Италию. У нас обоих есть дети, работа и родной дом, но мы хотим быть вместе.

Филипп смотрел на нее с изумлением, но Валери не замечала злости в его взгляде.

– Никогда не думал, что это может случиться. Не знаю почему, – сказал он. – Без сомнения, ты еще молода, и мужчина в твоей жизни – это нормально. – Валери не ожидала от него таких слов и растрогалась до слез. – Значит, ты не собираешься навсегда переезжать в Италию? – с тревогой спросил Филипп. Ему было важно знать, что мама рядом, и к ней можно приехать в любое время.

– Пока нет, – успокоила его Валери. – Моя жизнь – тут. Но мне нравится идея летать в Италию к Саверио. В общем, пока мы планируем жить на две страны сразу. Так будет даже интересней. Ну а ты что думаешь?

– Я настолько удивлен, что пока ничего не думаю, – честно ответил он.

Мама всегда говорила, что его отец – единственная любовь всей ее жизни, и Филипп в этом не сомневался. Валери и правда представить не могла, что способна еще раз испытать это чувство. Для нее и для Филиппа все, что случилось, было полной неожиданностью. Но в ее взгляде он видел счастье и спокойствие, и ему это нравилось.

– Я рад за тебя, мама, – сказал Филипп. – Саверио – отличный мужчина, и если у вас хватит сил летать между Италией и Америкой, то почему бы нет? Это гораздо лучше, чем сидеть, как Винни, на одном месте, играть в бридж и жаловаться на жизнь. – Филипп знал, что его мама никогда не выберет такой стиль жизни. Он искренне улыбнулся и сказал: – Ты прекрасно выглядишь. Саверио делает тебя счастливой, и ты это заслужила.

– Он правда принес мне счастье, – сказала Валери, – и ты сейчас – тоже. – Она гордилась сыном. Филипп вырос, стал взрослым, самостоятельным человеком и потому с пониманием отнесся к переменам в ее жизни. Конечно, ему было нелегко смириться с тем, что она впустила в семью чужого мужчину. Но ради ее счастья Филипп повел себя благородно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Наследие аристократки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Наследие аристократки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Даниэла Стил - Злой умысел
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Все только хорошее
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Вторая попытка
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Призрак тайны
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Перемены
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Кольцо
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Жить дальше
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Начать сначала
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Высшая милость
Даниэла Стил
Даниэла Стил - День Рождения
Даниэла Стил
Даниэла Стил - Воспоминания
Даниэла Стил
Отзывы о книге «Наследие аристократки»

Обсуждение, отзывы о книге «Наследие аристократки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x