Симицу сделал шаг назад. Рассмеялся. Опустил вакидзаси, потом поднял его и показал левой рукой на острие.
— Я всажу его тебе в живот, варвар. Чтобы, прежде чем сдохнуть, ты немножко помучился.
Никто не готов признать собственную беспомощность перед Судьбой. Росс не был исключением. Но теперь, глядя в оскалившееся в ухмылке лицо смерти, он внезапно успокоился. Что ж, чему быть, того не миновать. Он стиснул зубы. Отлично, он покажет этому самураю, как умирают настоящие мужчины. Росс прижался спиной к полкам. Он поднял руку, чтобы лучше опереться. Рука нащупала шкатулку. Он вспомнил про шкатулки с пеплом покойников. Новая надежда вспыхнула, словно пламя в уже угасавшем костре. Он провел рукой по шкатулке. Крышка легко открывалась.
Симицу стоял и смеялся, по-прежнему опустив вакидзаси.
— Он касается своей грязной рукой наших досточтимых покойных соратников! — взвизгнул вдруг Кавамото.
И снова тишина. Симицу стоял не двигаясь.
— Мы не имеем права вмешиваться, — спокойно сказал Фудзита.
Симицу совершил роковую ошибку. Десятилетиями автоматически оборачиваясь на голос командира, он и на этот раз сделал то же самое. Молниеносным движением Росс схватил с полки шкатулку, левой рукой сорвал с нее крышку, а правой метнул в противника. Снаряд угодил Симицу в лицо, осыпав его пеплом, зубами, остатками костей.
Симицу отскочил назад, неистово размахивая вакидзаси. Его глаза были запорошены пеплом. Издав жуткий вопль, Росс бросился на него, ударив ногой в живот.
Симицу согнулся пополам, а Росс одновременно ударил двумя кулаками по затылку подполковника. Японец рухнул на палубу, как бревно. Вакидзаси вылетел из его руки, отскочив далеко в сторону.
Росс не спеша поднял свой кинжал, опустился на пол рядом с Симицу. Он услышал шарканье ног. Поднял голову. По-прежнему безмолвствуя, офицеры, не нарушая строя, сделали несколько шагов вперед. Они мрачно смотрели и на своего поверженного товарища, и на американца. Росс перевернул противника на спину, смахнул с глаз пепел. Крикнул: «Проснись, насекомое!»
Симицу простонал. Открыл глаза. Росс занес клинок. Спросил:
— Видишь?
Симицу помотал головой. Затем взгляд его сделался более осмысленным. Он приподнял голову:
— Давай, варвар, — сказал он.
Какое-то время Росс пристально смотрел на Симицу. Тот повторил:
— Давай, янки. Делай свое дело. Ты обязан…
— Ты заслужил смерть от руки врага, так что ли, самурай?
— Да, — с какой-то готовностью откликнулся тот.
— Ты готов встретить кончину. Ты даже поведал мне о своем деде и отце. Помнишь, на инструктаже? Ты, значит, считаешь, что заработал путешествие в храм Ясукуни, так что ли?
— Не медли!
Росс встал на ноги. Отшвырнул в сторону вакидваси. Потом процедил:
— Не хочу марать руки. — И двинулся к двери.
— Янки! — взвизгнул Симицу. Росс остановился. Обернулся. Симицу стоял, сжимая в руке вакидзаси. Внезапно все звуки и шумы стихли для Росса. Как по волшебству. Стихли турбины, вентиляторы, даже собственное дыхание. Шатаясь, японец взошел на помост, упал на колени.
— Пес, ты не в состоянии лишить меня того, что мне причитается с рождения! — прошипел он.
Симицу схватил вакидзаси двумя руками, лицо его исказила страшная гримаса, и он вонзил себе нож в живот.
Росс завороженно смотрел, как потекла кровь, как стали вываливаться внутренности. Глаза Симицу остекленели, и он рухнул лицом вперед, в лужу своей же крови. Росс же вздохнул и повернулся к адмиралу, думая о тех невероятных событиях, что привели его на этот корабль, в этот храм и заставили дважды пройти через одно и то же. Он повернулся к старику-адмиралу и, медленно, четко выговаривая каждое слово, произнес:
— Дороги славы, адмирал…
Затем быстро повернулся и подошел к своим охранникам. Когда те встали по обе стороны от него, готовые вести пленника куда будет приказано, Росс услышал странный, ломкий, почти что потусторонний голос:
— Ведут лишь в могилу.
Тед Росс быстро открыл дверь и вышел из этого страшного места. Охранники — за ним. Когда они покинули храм, в нем по-прежнему стояла жуткая тишина.
— Как нам только что сообщили, авианосец «Йонага» сбавил скорость до двадцати узлов, — сообщил Брент Росс коммандеру Крейгу Беллу.
Тот откинулся на спинку своего кресла, побарабанил пальцами по крышке стола, уставился в потолок:
— Значит, до Японии ходу шесть-семь дней, — задумчиво пробормотал он, потом пристально посмотрел на Брента и спросил: — Есть какие-нибудь новости из Белого дома?
Читать дальше