Министр по делам разведки задумчиво сдвинула очки в золотой оправе на кончик носа.
— Может быть, все и получится, — сказала она.
— Вы предпочитаете второй вариант?
— Он намного… практичнее.
Из угла послышался мелодичный голос министра лесного и водного хозяйства:
— Главное — не забывать…
Все головы повернулись к нему.
— Речь идет об Умзингели.
Безостановочно тараторя на гриква, [5] Гриква — потомки европейцев и готтентотов, которые говорят на собственном диалекте языка африкаанса.
Кос Кок выгрузил два стула из багажника старого «шевроле-эль камино». Сейчас они сидели за столом, ели хлеб и консервированные сардины в томате, запивая еду дешевым бренди из эмалированных кружек.
— Я великий трубадур гриква, — представился Кос Кок. — Играть на гитаре меня учил сам Дэвид Крамер. Безотцовщина я, бесприютный бродяга по жизни, скитаюсь с малых лет, сдвинутый на музыке. Страшно хочу учиться…
— Не понимаю многих слов, что ты говоришь.
— Извини, брат, языка коса я не знаю, как ни жаль, хоть мой прадедушка Адам Кок приехал сюда уже давно.
— Ты говоришь на африкаансе?
— На африкаансе? На голландском-то я умею. — И слова вновь полились из него потоком. Он бесстыдно хвастал, его морщинистое, обветренное лицо оживлялось, когда он пересказывал свою биографию, то и дело вставляя слова из диалекта гриква. Когда Тобела чего-то не понимал, он хмурился и поднимал руку, призывая своего собеседника перевести. Перед ним был настоящий трубадур Северной Капской провинции, развлекающий жителей пригородов на вечеринках в душных танцзалах; он исполнял стихи собственного сочинения и пел, аккомпанируя себе на гитаре, баллады о красоте родных мест. — Вот только зимой деваться мне некуда, путешествую я летом, а зимой здесь мой дом, я развожу костер и пишу песни, а когда приходит охота, отправляюсь развлекаться с девчонками в Бофорт-Уэст.
В то утро Кос Кок услышал новости по радио в своей машине-развалюхе, а потом попал на передачу Джона Модизе и узнал о том, что по округе разъезжает «большой бедовый байкер-коса». Увидев у своей зимней квартиры огромный мотоцикл, он сразу все понял. Это дело рук Господа, Божий промысел, и он не намерен сидеть сложа руки, нет, он хочет помочь.
— Ты собираешься мне помочь? — спросил Тобела, чувствуя, что наелся до отвала, а бренди разогнало кровь.
— Да, брат мой. Кос Кок кое-что придумал.
Тигр Мазибуко построил бойцов «Альфы» возле вертолета. Дождь стал слабее; сквозь тучи иногда виднелись голубые проблески неба.
— Сегодня утром я перед всеми отругал Малыша Джо. Я хочу извиниться. Я был не прав. Я был зол и напрасно сорвался. Джо, ты ни в чем не виноват.
Малыш Джо Морока молча кивнул.
— Я просто не выношу, когда обижают моих ребят, — заявил Мазибуко, которому было не по себе. Он видел, как устали его бойцы.
— Мы перебазируемся в Кимберли. В школу ПВО. Там нас ждет горячая пища и теплая постель. Команда «Браво» — в резерве. Армия и полиция организуют временные блокпосты.
Ребята заулыбались. Мазибуко хотел сказать что-то еще, восстановить связь между собой и ими, загладить свою вину, но нужные слова не шли в голову, и он коротко приказал:
— Залезайте, давайте поспим.
Аллисон Хили отыскала в справочнике адрес Джонни Клейнтьеса и приехала к нему домой. По мобильному телефону она вызвала из редакции фотографа, а потом набрала номер филиала банка «Абса», в котором работала Мириам Нзулулвази. Ей хотелось спросить Мириам, правда ли, что Тобела раньше занимался наркобизнесом. Однако ответа она не получила.
— Миссис Нзулулвази нет, — ответила администратор.
— Вы не скажете, где она?
— Ее увели.
— Кто?
— Полицейские.
— Полицейские?!
— Ей что-нибудь передать?
— Нет.
Аллисон Хили огляделась. Перед ней разворачивалась живописная панорама. Ей захотелось остановиться, передохнуть, но стоянки поблизости не было; пришлось ехать дальше. Руки у нее дрожали. Она поискала в списке контактов номер пресс-секретаря ЮАПС и нажала кнопку.
— Ник, это Аллисон. Мне нужно знать, зачем вы арестовали миссис Мириам Нзулулвази. Для допроса?
— А я все ждал, когда ты позвонишь.
— Значит, она у вас?
— Аллисон, понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Мириам Нзулулвази — гражданская жена Тобелы Мпайипели, которого ищут спецслужбы. Ее работодатель сказал, что полиция арестовала ее прямо на работе.
— О нем я слышал, а о ней ничего не знаю.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу