Поняв, что оторвался, он перестал прибавлять скорость. Интересно, достаточно ли сильно ненавидит его вертолетчик, чтобы пуститься за ним в погоню на «ориксе»?
Янина Менц все основательно продумала. Она отправилась в кабинет директора.
— Сэр, мне очень нужно поговорить с вами, только не здесь.
Он кивнул, взял куртку с вешалки, не спеша оделся и придержал перед ней дверь. Они спустились вниз на лифте и вышли на улицу. Директор вежливо держался на шаг позади нее. Она повела его по Лонг-стрит, зная, что кафе до сих пор открыто. Центр города еще жил полной жизнью: молодежь, туристы с рюкзаками, такси, мопеды. С верхнего этажа доносилась громкая музыка. Директор рядом с ней казался скрюченным коротышкой, и Янина невольно подумала, какое странное зрелище, должно быть, они представляют. Что думают люди, увидев белую женщину в деловом костюме, которая идет рядом с маленьким чернокожим горбуном?
Свободный столик нашелся в глубине зала, рядом с витриной, в которой были выставлены пирожные.
Директор отодвинул для нее стул. Его безукоризненные манеры иногда раздражали. Сколько можно? Янина Менц устала от недомолвок.
Он не посмотрел в меню.
— Вы считаете, что нас прослушивают?
— Сэр, я обдумала все обстоятельства и пришла к выводу: где-то произошла утечка. У нас или у Люка Пауэлла.
— Во второй вариант вы не верите?
— Такая возможность есть, но она маловероятна.
— А как же Джонни-коммунист?
— Я думала о нем; и чем больше думала, тем маловероятнее мне кажется эта версия.
— Почему?
— Он бы не стал подвергать опасности собственную дочь. Он бы не оставил ей старый адрес и телефон Мпайипели. Если он собирался шантажировать ЦРУ, он бы поступил по-другому. Есть много способов… По правде говоря, вся история кажется мне непонятной.
— Ясно.
— Вы по-прежнему считаете, что все дело в Джонни?
— Я больше не знаю, что и подумать, — устало сказал директор.
Янина посмотрела ему в лицо. Кто он такой, ее шеф? Он уже немолод, ему под шестьдесят; долгие годы интриг и подковерной борьбы начинали сказываться на нем. Пока молодая черноглазая официантка с непроницаемым выражением лица принимала у них заказ, Янина исподтишка наблюдала за своим собеседником. Мечтал ли он когда-нибудь о чем-то более высоком? Собирался ли подняться в более высокие сферы, войти в круг «особо приближенных лиц»? Хотелось ли ему, когда он боролся с режимом апартеида, подняться на вершины власти? Он умный человек, и его достоинства видны сразу. Что его удержало, почему он остался в стороне? Почему довольствуется своим достаточно скромным постом, почетными званиями и белоснежными шелковыми рубашками?
Видимо, директор неправильно истолковал ее взгляд.
— Янина, вы и в самом деле подозреваете меня?
Она глубоко вздохнула и улыбнулась, как бы извиняясь.
— Сэр, мне пришлось обдумать и это предположение.
— И к какому выводу вы пришли?
— Снова маловероятно.
— Почему?
— Вы могли догадываться только о том, что Джонни Клейнтьес — один из многих, за кем мы следим. Только я знала, в чем дело.
Директор медленно, безрадостно кивнул; он заранее знал, что будет дальше.
— То же самое можно сказать и об остальных, — заметил он.
— Да, и я в полном недоумении.
— Значит, утечка не у нас.
— Не знаю…
— Если, конечно, это не вы.
— Верно. Если не я.
— Но это невозможно!
— Сэр, позвольте говорить с вами откровенно. Мне кажется, в последнее время вы стали по-другому ко мне относиться.
Им принесли кофе, и пришлось подождать, пока официантка отойдет.
— После сегодняшнего утра, после встречи с Пауэллом, — пояснила она.
Директор не спеша вскрыл пакетик с сахаром, всыпал его в чашку. Потом поднял голову и посмотрел ей в глаза.
— Я больше не знаю, кому можно доверять.
— Почему, сэр? Что изменилось?
Директор поднес фарфоровую чашечку к губам, отпил кофе и осторожно поставил чашку на блюдце.
— Я не могу дать вам осмысленный ответ. Не могу изложить свои соображения по пунктам. Просто у меня возникло такое чувство, и мне жаль, что мое отношение вас задевает. Скорее всего, вы тут совершенно ни при чем.
— Тяжелое чувство, должно быть.
— Да, неприятное. Мне кажется, что меня куда-то ведут с завязанными глазами.
Когда Тобела слез с седла у отеля «Ливингстон» в Габороне, он едва держался на ногах. Чтобы не упасть, ему пришлось опереться на своего стального коня; перед глазами плавали сверкающие звезды. Он нагнулся и подождал, пока восстановятся равновесие и зрение.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу