Дуглас Престон - Гора Дракона

Здесь есть возможность читать онлайн «Дуглас Престон - Гора Дракона» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, СПб., Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гора Дракона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гора Дракона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Маунт-Дрэгон» — загадочный исследовательский комплекс, спрятанный в пустынной местности, возле горы Дракона. Здесь под руководством величайшего гения планеты Брента Скоупса группа ученых в строжайшей тайне работает над изобретением вещества, которое, возможно, навсегда избавит человечество от болезней. Неожиданно один из ученых выясняет, что это чудодейственное средство — неокровь — вызывает у испытуемых ужасные генетические изменения и способно привести не к процветанию, а к вымиранию человеческой расы. Однако Скоупс уверен в непогрешимости своих идей и готов распространить новый продукт во всем мире…
Впервые на русском языке! От знаменитых авторов бестселлеров «Остров», «Граница льдов», «Лед-15».

Гора Дракона — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гора Дракона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мои предки пришли по этому торговому пути вместе с Оньяти в тысяча пятьсот девяносто восьмом году, — сказала де Вака.

— По испанскому торговому пути? — удивился Карсон. — Они пересекли Хорнаду?

Женщина кивнула, щурясь в ярких лучах солнца.

— Как они отыскали воду?

— И вновь я вижу на твоем лице сомнение, cabron. Мой дед рассказывал, что они дождались наступления сумерек у последнего источника, а потом гнали стадо всю ночь, остановившись только в четыре часа утра, чтобы дать им немного попастись. А потом проводник апачи привел их к источнику, который назывался Охо-дель-Агуила. Орлиный ключ. Теперь никто не знает, где он находился. Во всяком случае, так говорил мой дед.

Ученый уже довольно давно не решался задать один вопрос, но теперь набрался смелости.

— А каково происхождение твоего имени: Кабеса де Вака?

Ассистентка бросила на него свирепый взгляд.

— А откуда взялась фамилия Карсон?

— Ты должна признать, что Голова Коровы немного странное имя.

— Как и Сын Машины.

— Прошу меня простить, — сказал Карсон, сожалея, что не сумел сдержать свое любопытство.

— Если бы ты знал испанскую историю, — продолжала де Вака, — тебе должно было быть известно это имя. В тысяча двести двенадцатом году испанский солдат отметил перевал коровьим черепом и привел армию к победе над маврами. Воин получил в награду титул и права на имя Кабеса де Вака.

— Поразительно.

Карсон зевнул.

«И скорее всего, недостоверно», — подумал он.

— Алонсо Кабеса де Вака был одним из первых европейских колонистов в Америке в тысяча пятьсот девяносто восьмом году. Мы ведем свое происхождение от одной из самых древних и почтенных европейских семей в Америке. Впрочем, я никогда не придавала большого значения таким вещам.

Тем не менее Карсон видел гордость на лице де Ваки, когда она рассказывала о своих предках, — конечно, для нее это было важно.

Некоторое время они ехали, наслаждаясь солнечным теплом и плавной поступью лошадей. Женщина держалась немного впереди, верхняя часть ее тела двигалась в такт со скакуном. Левая рука свободно держала поводья, правая лежала на поясе. Они приблизились к руинам, и де Вака остановилась, поджидая Карсона.

Когда он подъехал, она посмотрела на него, и ее фиалковые глаза заблестели.

— Тот, кто будет последним, — pendejo, [67] Дурень (исп.). — сказала она, наклоняясь вперед и пришпоривая лошадь.

К тому моменту, когда Карсон пришел в себя и направил Роско за ней, де Вака опережала его на три корпуса. Ее конь мчался вперед, прижав уши, от копыт в лицо Карсону летели мелкие камешки. Он принялся нетерпеливо пришпоривать Роско.

Карсон постепенно настигал соперницу, и вскоре их лошади скакали рядом, перепрыгивая через низкие мескитовые кустики. Ветер ревел в ушах. Руины стремительно приближались, огромные каменные стены четко вырисовывались на фоне синего неба. Карсон знал, что у него более сильный скакун, но с удивлением увидел, как де Вака наклонилась к уху своей лошади и стала что-то напряженно шептать. Карсон вновь пришпорил Роско и закричал — тщетно. Они промчались между двух разрушенных стен, и теперь женщина опережала его на полкорпуса; ее волосы разметались по спине, точно черное пламя. Впереди Карсон заметил низкую стену, неожиданно возникшую из коричневых песков. Стая воронов с пронзительным криком метнулась вверх, когда они вместе перепрыгнули через препятствие и вновь оказались в пустыне. Они замедлили бег своих лошадей, перешли на рысь и повернули обратно.

Ученый посмотрел на де Ваку. Ее лицо раскраснелось, волосы рассыпались по плечам. Хлопья пены от разгоряченной лошади упали на ее бедро. Она усмехнулась.

— Неплохо, — сказала ассистентка. — Ты почти меня догнал.

Карсон тряхнул поводьями.

— Ты поступила нечестно, — сказал он и почувствовал, что его голос звучит раздраженно. — Ты стартовала первой.

— Но твой конь лучше, — возразила она.

— А ты легче.

Де Вака ухмыльнулась.

— Посмотри правде в глаза, cabron, ты проиграл.

Ученый мрачно улыбнулся.

— В следующий раз я тебя догоню.

— Это никому не удавалось.

Они подъехали к развалинам, спешились и привязали лошадей к скале.

— Великая кива обычно находится в самом центре пуэбло или далеко за его границами, — сказала де Вака. — Будем надеяться, что она не обрушилась полностью.

Вороны кружили у них над головой, их далекое карканье повисло в воздухе.

Карсон с любопытством огляделся. Стены были сложены из кусков застывшей лавы, которым придали форму, а потом скрепили глиной. Они поднимались с трех сторон подковообразных развалин, четвертая выходила на центральную площадь. Глиняные черепки и осколки кремня устилали землю у них под ногами. Все покрывал песок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гора Дракона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гора Дракона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дуглас Престон - Богохульство
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Танец на кладбище
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Штурвал тьмы
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Наваждение
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Меч Гидеона
Дуглас Престон
libcat.ru: книга без обложки
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Флорентийский монстр
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Остров
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Реликт
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Ледовый барьер
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Хищник
Дуглас Престон
Дуглас Престон - Jennie
Дуглас Престон
Отзывы о книге «Гора Дракона»

Обсуждение, отзывы о книге «Гора Дракона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x