Mario Reading - The Mayan Codex
Здесь есть возможность читать онлайн «Mario Reading - The Mayan Codex» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Mayan Codex
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Mayan Codex: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Mayan Codex»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Mayan Codex — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Mayan Codex», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Calque acknowledged Sabir’s point with a hitch of his shoulders. ‘And how do you happen to know about this place? It’s not exactly on the beaten track, is it?’
‘A holiday. With my mother and father. The only one we ever took together as a family.’
‘Why here?’
A dead look came into Sabir’s eyes. ‘I was seventeen. My mom was going through a stable period for once. Semi-sane, anyway. My dad paid for us to take a trip to Mexico because he thought it would be good for her. We came down here via Oaxaca and Monte Alban, to see the ruins at Zempoala. It was a disaster. My mom had to be airlifted back to the US under sedation. But La Antigua was the very last place we had something approaching a good time. We ate langostinos al mojo de ajo just up the road there, and drank mojitos, and my father told us all about what happened when Cortes landed here with his men. We even took a boat up to the mouth of the river, and walked around on the headland.’
‘So you speak a little Spanish?’
‘Not a word. How about you, Calque?’
‘My Spanish is a fraction better than my English. And you know how good my English is.’
‘I wondered why you let Lamia do all the talking when we checked into our posada.’
‘I couldn’t help noticing you didn’t say much either.’
Lamia had already started down towards the restaurant. ‘Well, I shall just have to do your translating for you, shan’t I? It will give me a role to play. Fortunately I speak Spanish fluently. As well as Italian, English, Portuguese, German, and a little Greek. Not to mention French.’
‘Show off.’
She turned around and flashed them her most captivating smile.
44
Calque and Sabir chose a table overlooking the river, while Lamia went to visit the powder room. It was the first time the two men had been alone together since they’d crossed the Mexican border two days before.
‘Do you really think we can trust her, Calque? After what she said about the Corpus back there in Tampico? About still respecting the Countess?’
‘If she was trying to outwit us, Sabir, do you think she would have been quite so painfully honest?’
‘She might be trying a double bluff?’
‘Yes, and God is an Englishman. Come on, man. One has only to look at her to see that she is a decent person. I feel privileged to be travelling with her. Just think what it would be like if there were only the two of us here. What a state we would be in by now. At least she is keeping us focused. Not to mention up-to-date with our laundry.’
‘Yeah, well, it’s clear that you’ve got an almighty crush on her, Calque. You fuss around her like an old mother hen.’
Calque straightened in his chair. ‘And what about you? Haven’t you noticed yourself recently? Your own behaviour?’
Sabir pretended to watch some fishermen jump-starting their boat. ‘That’s bullshit.’
‘It’s not bullshit. I know you both hold secret assignations together. I woke up one night and heard you.’
Sabir shrugged. He was still pretending to watch the fishermen. ‘It’s because we both can’t sleep. I have nightmares, and you snore. So between us it’s no wonder Lamia needs a break now and again. If we meet outside the room, it’s only by accident – not by intent.’
‘I do not snore.’
‘Oh, really? When did you last share a room with anybody, Calque? The early 1950s? Of course you snore. Like a steam locomotive winding up before its first big run of the day.’
Calque threw both hands out as though he was trying to snatch at a runaway loop of knitting yarn. ‘I object to your example, Sabir. You are purposely exaggerating. I may snuffle a bit, but that is only when I inadvertently lie on my back. It is a common enough ailment.’
‘Snuffle. Snore. Have it your own way.’
‘You are still artfully avoiding my question.’
‘Which is?’
‘You and Lamia.’
‘Are you her daddy?’
Calque bridled. ‘I feel I am somewhat in loco paternis, yes. I inadvertently brought her into this, therefore she is my responsibility.’
‘Admit it. You’d like her to be your daughter, wouldn’t you?’
‘See? You are changing the subject again? Perhaps you are simply too stupid to acknowledge your feelings for her?’
Sabir gave up all pretence of staring at the fishing boat. ‘Who the heck are you calling stupid? And this from a man who doesn’t even realize he’s got an Oedipus complex.’
Calque slapped the table. ‘I do not have an Oedipus complex. You’ve completely mixed up your Freudian terms. An Oedipus complex is when a boy competes with his father for his mother’s attentions. So you are certainly wrong there. My mother paid no attention either to me or to my father, so there was nothing even to play for. And don’t tell me I have the opposite of an Oedipus complex, because that is an Electra complex, and Lamia certainly does not have that about me.’
‘I’m not talking about her. And I’m not talking about your mother. I’m talking about you. Who’s changing the subject now?’
‘I do not deny that I still feel very damaged about the loss of my own daughter’s affections. Although I’m surprised and a little disappointed that you should choose to bring the matter up again. I told you about it in confidence, in a weak moment, Sabir, and I foolishly supposed that the subject would end there. However neither do I deny that I feel a quasi-paternal interest in Lamia. It would be strange, in the circumstances, if I did not.’
Sabir snapped his fingers together. ‘I’ve got it. I’ve remembered it. It’s called a Lear complex. When a father has a libidinous fixation on his daughter.’
Calque’s voice rose effortlessly above the hubbub surrounding them – a hubbub which was further aggravated by the restaurant’s resident trio attempting their own unique version of Besame Mucho on matching marimbas. ‘I most emphatically do not have a Lear complex, Sabir. And I would like to point out that Lamia is not, in fact, my daughter. And that therefore if I did happen to feel any sexual desire for her, it would not, in and of itself, be incestuous. Nor even inappropriate in terms of age difference. For you may not have noticed it, Sabir, but I am not quite in my dotage yet. I am still only fifty-five years old.’ Calque fumbled around in his pockets for a cigarette. He found one and lit it, flicking the extinguished match through the open window beside him. ‘However it is not predominantly sexual desire that I feel for Lamia, but rather admiration and liking. I also feel a curious protective urge to shield her from the attentions of younger men such as you.’
‘Younger men such as me? And what are younger men such as me, when they are at home?’
‘Younger men who have taken immaturity to an entirely new level. Younger men who mistake bravado for experience. Younger men who have no earthly sense of self-preservation. I remember you in France, Sabir, blundering from one disaster to the next without the faintest effort at self-control. It was an absolute miracle that you and your two Gypsy friends survived the eye-man’s attentions. In a rational world, you would all three be dead by now.’
‘And then you would have Lamia for yourself? Is that it?’
Calque thrust himself up from the table. Sabir did the same. One of the waiters had been just about to ask them for their drinks order, but, sensing their lack of attention to the menu, he veered towards another table like a liner changing tack mid-ocean.
‘I don’t believe this.’ Lamia was heading towards them from the direction of the restrooms. ‘Are you two arguing again? I could hear you all the way across the restaurant. Must this happen every time I go away? It is impossible. I know you like each other. Why can’t you simply acknowledge it, and stop competing all the time? What were you arguing about this time?’
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Mayan Codex»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Mayan Codex» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Mayan Codex» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.