— Чай! Чай!
Затем возвращается к двери и, открывая ее настежь, зовет:
— Прошу к столу!
Входит миссис Ламби, торжественно неся на руках ребенка.
Затем сверху спускается Нетти со своими двумя братьями, затем — Лонгсворд.
Миссис Симонс пересчитывает глазами гостей.
— А где же Эванс? — спрашивает она.
— Он сейчас спустится, — отвечает Нетти.
— А как провел мистер Йорк эту ночь?
— Лучше, гораздо лучше… я даже думаю, что он в состоянии встать сегодня…
— Да, — замечает миссис Симонс, — разве это не безумие — доводить себя до подобного состояния!.. Ведь в то утро, когда он приехал, он был похож на живого мертвеца…
— А вот и он, — сказал Майкл.
Действительно, Дан Йорк тихо сходит с лестницы. Он страшно бледен, и глаза, окаймленные синевой, совсем потускнели.
Вдруг с улицы раздаются крики:
— Купите! Купите! Большая новость! Пожар нефтяных колодцев!
Дан Йорк вздрогнул.
— Пожар! — пробормотал он. — О! Это ужасно!
— Что такое? О чем вы говорите? — воскликнул Лонгсворд.
Лонгсворд побледнел. Эти слова, повторявшиеся продавцами газет: «Пожар нефтяных колодцев!», не относились ли к той преступной операции, соучастником которой хотели его сделать?
Миссис Симонс вышла на улицу и тут же вернулась с газетой в руке.
Дан Йорк выхватил у нее газету и быстро пробежал глазами первую страницу.
В эту минуту распахнулась дверь и вошел Колосс.
Дан Йорк громко вскрикнул и с силой, которой никак нельзя было подозревать в нем, схватил маленького старичка в свои объятия, поднял вверх, опустил и, прижимая как маленького ребенка, поцеловал его и заплакал.
Все это произошло так быстро, что все остальные встали в глубоком изумлении.
Колосс освободился из объятий Дана и закричал:
— Город Франклин спасен!
— Спасен! — воскликнул Дан Йорк. — И вы говорите правду?
Колосс гордо выпрямился.
— И это сделал я!
— Но, в таком случае, — воскликнул Лонгсворд, — эта заметка в газете — ложь?
— Посмотрим!
Колосс взял газету и прочитал:
«Вчера страшный случай произошел в окрестностях города Франклина (Пенсильвания). Взрыв, произошедший по неизвестной причине, поджег подземную массу нефти и вызвал опустошительный пожар. Все месторождения нефти, окружающие город, могут считаться погибшими. К счастью, колодцы, принадлежащие «Обществу Меси и К°», не поражены пламенем. Новых подробностей ждут с минуты на минуту».
Дан Йорк посмотрел на Колосса.
— Подлость! — прошептал тот. — Но кто же этот мерзавец, написавший подобное?
Вот чего не мог знать Колосс: между Меси и его достойным зятем было решено, что операция свершится в заранее назначенный час. Чтоб не возбудить подозрений, Бам должен был телеграфировать Меси только в случае какого-нибудь непредвиденного препятствия, которое помешало бы исполнению плана.
Но Бам, убитый Эффи, не мог предупредить нью-йоркского банкира, и вот Меси отдал в газеты эту заметку.
— Но неужели они добились своего… да или нет? — воскликнул Лонгсворд.
— Нет, — коротко ответил Колосс.
И он в простых выражениях, довольно скупо и даже буднично изложил все события прошедшей ночи.
Вдруг он обратил внимание на лицо Дана Йорка.
— Дан, — воскликнул Колосс своим звонким голосом, — в то время, как я там рисковал жизнью, чтобы спасти целый город, чтобы остановить этих убийц, что вы делали тут?
Колосс гневно смотрел на него.
— Неужели Дан Йорк изменил самому себе? Неужели он вернулся к постыдным привычкам, которые унижают человеческое достоинство? Отвечайте, Дан! Я имею право задать вам этот вопрос!
Дан Йорк поднял голову.
— А! — воскликнул он. — Вы смотрите на мое измятое лицо… И обвиняете меня… Вы спрашиваете, что я делал? Да, я пьянствовал… да, я жертвовал частью своего мозга… Но зато теперь я все знаю!..
И он на мгновение замолчал.
— Пьянство! — продолжал Дан. — Вы клевещете на пьянство! О, вы правы! Постыдно то пьянство, которое превращает человека в животное, которое притупляет чувства, которое унижает человеческое достоинство! Но мое пьянство совсем иного рода! Это развитие ума в десять, в сто раз! Это горячка совести…
— Дан! Дан! — простонал Колосс. — Вы убиваете себя!
— Я убиваю себя? Ну, что ж, я отлично это знаю! К чему же годилась бы жизнь, если бы человек не имел права истратить ее как фундамент для сооружения хороших и честных дел? Эта жизнь принадлежит мне!
Он вынул из бокового кармана тетрадь.
— Прочитайте, — сказал он. — Силой логических выводов я восстановил верность фактов. Да, я был пьян… но я все ясно видел. Знаете ли вы, что это за бумаги? Это доказательство преступления Меси! Это возвращение богатства Гардвинов Нетти и ее братьям! Это торжество правосудия!
Читать дальше