Они дружно повернулись и принялись разглядывать стену дома в поисках видеокамер.
— Вероятно, она установлена на подоконнике одной из квартир, — предположил Джон, ничего не обнаружив.
— Наверное.
Они подошли к короткой лестнице, ведущей к дверям первой квартиры. Сбоку висел колокольчик, но ветер был таким слабым, что едва шевелил деревянную бирку, подвешенную снизу.
Они принялись осматривать лестницу и двери.
— Никаких следов взлома, — заметил Джон, а Макклафлин толкнул дверь кончиком авторучки.
— Есть кто живой? Здесь старший инспектор Макклафлин и детектив-инспектор Спайсер. Нам можно войти?
Откуда-то изнутри квартиры послышался голос:
— Пожалуйста, ступайте по плиткам, господа. — Из одной комнаты появился высокий человек в маске.
Когда они шли к нему, Джон обратил внимание на странные аккуратные стопки купонов, вырезанных из разных журналов, на маленьком столике в холле. Они приблизились к гостиной, и Джон сказал:
— Тот же запах. Немного фруктовый, химический. Вы чувствуете?
— Да. Мне подумалось, что кто-то рисует масляными красками, — ответил Макклафлин.
— И я так же решил в доме первой жертвы. Вы ощутите, что запах усиливается около ее рта.
В гостиной Джон увидел полное тело молодой женщины. Руки раскинуты в стороны, длинные темные волосы сбились в сторону, но благодаря красной ленте не упали на лицо. Время от времени комната освещалась вспышками камеры фотографа, который делал снимки в разных ракурсах. Девушка была в вязаном свитере с изображением овцы спереди, плотной вельветовой юбке, бежевых колготках и туфлях на низком каблуке.
— Эдакая мамочка, — проговорил Макклафлин.
Наклонившись, он заглянул в ее приоткрытый рот.
— Деревья загораживают свет, — произнес эксперт. — Я еще не снимал отпечатков с выключателя. Вот, возьмите мой фонарик.
Джон включил фонарь и приблизил его к губам девушки. Во рту, у самой гортани, можно было разглядеть белую массу. Он осветил фонариком ее руки, потом всю девушку.
— Ее сюда тащили. Свитер натянут на плечах, волосы под головой и лежат сбоку. — Он направил луч на загнувшийся угол ковра рядом с дверью.
— Согласен, — сказал Макклафлин.
— Она потеряла сознание в ванной комнате, — произнес эксперт.
Они вышли в холл. Оттуда вели три двери — в кухню, в спальню и в ванную комнату. В ванной комнате они увидели раковину, наполовину заполненную водой, в которой утонула бутылка жидкого мыла. На полу, рядом с аккуратной стопкой рулонов туалетной бумаги, стояла большая раковина, в которую были насыпаны разноцветные ракушки. Несколько штук валялись на полу.
— Итак, упала она здесь. Ее стукнули, или она потеряла сознание?
В кухне Джон сразу показал на доску для сушки посуды:
— Две чашки. — Ступая по специально положенным плиткам, он приблизился к раковине. — Их недавно вымыли. — Джон протянул руку и дотронулся до заварочного чайника. — Еще теплый.
Макклафлин с интересом смотрел на него.
— У Полли Матер на доске для сушки посуды тоже стояли две чашки, — пояснил Джон. — Если обе жертвы кипятили чай для кого-то перед тем, как их убили, это, вероятно, один и тот же гость.
— Продолжай.
— Ну, с ходу можно сказать следующее. Убийца приходит, девушки впускают его, готовят ему чай. Они садятся и болтают. Затем, по непонятной причине, девушки теряют сознание, и убийца заполняет их горло игрушечным тестом, или что там это такое. Моет чашки и исчезает.
Макклафлин посмотрел в потолок.
— В данном описании событий полно заметных дыр. Ведь если к девушке зашел знакомый, то она скорее всего предложила бы ему выпить чаю. Но что произошло потом?
Вскоре они двинулись в спальню. В изголовье односпальной кровати разместилась целая коллекция плюшевых мишек и других пушистых животных. На стене над кроватью висело распятие, а рядом на столике лежала Библия.
— Наверняка она их так рассаживала каждое утро, — пробормотал Джон, глядя на плюшевые игрушки. — Большая педантка.
— Двадцать три года, а как будто пятьдесят, — усмехнулся Макклафлин. — Много детского, но очень методична. В квартире ни пылинки. Библию читала. Готов поспорить на десятку, что эта кровать не видела ничего интересного.
Джон хмыкнул:
— Тут не о чем спорить.
— Давай поговорим снаружи, — предложил Макклафлин. — Внизу у лестницы он сказал: — Получается, что если горло ей забил тот же урод, у нас вторая жертва.
Джон кивнул:
— Мне все это не нравится, босс. Эти две девушки жили в совершенно разных мирах. Тощая хулиганка, работающая в музыкальном магазине, и помешанная на купонах девица с лишним весом, которая спит с половиной животных «Диснейленда» каждую ночь. Полагаю, они не самые лучшие друзья-приятели.
Читать дальше