Дэвид Моррелл - Братство Розы

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Моррелл - Братство Розы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Братство Розы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Братство Розы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад. Он относился к ним как к сыновьям. Он обучал их быть убийцами. А теперь пытается убить их самих.

Братство Розы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Братство Розы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Купи жене шубу.

— Точно, а на сдачу схожу в Макдональдс. — Шофер улыбнулся и сунул деньги в карман.

Пневматические тормоза зашипели, и грузовик тронулся. Сол стоял в темноте под эстакадой и смотрел, как растворяются во мраке его стоп-огни. Он направился по шоссе, не обращая внимания на шум дороги сверху.

В последнее свое пребывание в Атланте он приглядел несколько отелей на тот случай, если они ему когда-нибудь пригодятся. Рану нужно показать специалисту. И без ванны ему не обойтись, потом следует переодеться. Но ему нельзя появляться в приличных местах, где хозяева пекутся о том, какие у них останавливаются постояльцы, или где за проживание берут вперед. Он должен держаться подальше от фешенебельной Перч-стрит. Но существуют и другие вполне приличные заведения.

Где-то шел поезд, но его не было видно. Сол сутулился, стараясь ослабить натяжение кожи, чтобы сошлись края раны. Кажется, часы пробили четыре, правда, жар мог притупить его слух.

Сол шел по мосту через реку. Под ним тихо журчала вода. Он постарался расслабиться, хотя и знал, что сейчас представляет из себя прекрасную мишень.

Вот и сгоревший дом на пустыре. Скорее мимо и дальше. Из темноты вышло несколько человек. Его взяли в кольцо. Они были похожи на ту шайку, которая лупила его и Криса много-много лет назад, когда они оказались за пределами территории приюта.

— Я не в настроении, — сказал Сол. Самый высокий из парней усмехнулся.

— Я не в настроении, — повторил Сол.

— Эй, все, что нам нужно, это твои деньги. Мы не собираемся бить тебя. Обещаем.

Остальные захихикали.

— Не может быть. А ну-ка валите отсюда. Они еще плотнее окружили его и заржали.

— Нам они очень нужны, — настаивал высокий.

— Со мной этот номер не пройдет.

— Но больше никого нет. Может, ты кого-нибудь посоветуешь? — Высокий парень вытащил нож.

— О, да тебя нужно и учить. Ты неправильно его держишь. Парень нахмурился. Казалось, он размышляет. Вдруг он обвел взглядом остальных. Нельзя выглядеть в их глазах трусом.

Парень сделал выпад.

Сол ловко отбил его, хотя силы были неравные.

— Я так и знал, что у вас вышла ошибка. Он хотел было уйти, но потом передумал и велел парням вывернуть карманы.

Семьдесят долларов.

14

— Это место занято. — Человек с квадратной челюстью кивнул на кружку с пивом, стоявшую на стойке бара.

Крис пожал плечами и сел, выстукивая пальцами “Игрока” Кенни Роджерса.

— Твоему другу оно не понадобится, пока он сидит в туалете. На сцене позади него шел сеанс стриптиза. Девушка медленно двигалась под музыку в стиле кантри, с усилием садилась на шпагат.

— Она покалечит себя, — сказал Крис.

Какой-то толстяк сердито посмотрел в его сторону.

— Они заменят ее. Вы случаем не мазохист?

— Нет. Я занимаюсь с женщинами любовью, а не истязанием.

— Понял.

На толстяке была цветастая рубашка, выпущенная поверх протертых джинсов. Он затушил сигарету, встал и в упор посмотрел на Криса.

— Ты так нагло занял этот стул, что вынуждаешь меня выбить его из-под тебя.

— Ты уже пытался сделать это однажды в Сайгоне. Не вышло.

— Но здесь Гонолулу. И здесь у меня выйдет.

— Мне сейчас не до этого. — Крис повернулся к бармену. — Еще пиво для моего друга и кока-колу для меня.

— Не пьешь? — спросил толстяк.

— Сегодня не пью.

— Что, плохи дела?

— Неважнецки. Тебе не идет эта рубашка.

— Захотелось сменить форму. Меня тошнит от хаки. Кто меня видит здесь, у черта на рогах? Хочешь верь, хочешь нет, но женщины так и прут.

— Скажи им, что ты майор. Это произведет на них большее впечатление, чем рубашка.

— Остынь.

Крис расплатился за выпивку.

Толстяк потихоньку потягивал пиво.

— Обходишь все бары спецслужб? Крис кивнул.

— Проведываешь друзей? Крис опять кивнул.

— Кто-то задолжал по счетам?

Крис пожал плечами и уставился на дверной проем бара.

— Ты подозрительный малый, — сказал он.

— А у тебя дырявая коленка.

— Мне пришлось в темпе делать ноги, и было не до новых штанов.

— Здесь тебе ничего не угрожает. Сюда за тобой не придут, так что спи спокойно.

— Но стоит мне выйти наружу — и меня сцапают. Честно говоря, мне бы хотелось попутешествовать. Надоел этот вонючий остров, — сказал Крис.

— Куда конкретно?

— Беру тебя в свои агенты по туризму, пока мы не очутимся на материке.

Толстяк глядел на обнаженную девицу.

— Вылетаем завтра, — наконец произнес он.

— Военным самолетом?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Братство Розы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Братство Розы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Моррелл - Давно пропавший
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Человек без лица
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Готика на Рио-Гранде
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Смертный приговор
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Тотем. Проклятый
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Пятая профессия
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Братство Камня
Дэвид Моррелл
Отзывы о книге «Братство Розы»

Обсуждение, отзывы о книге «Братство Розы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.